Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН РИМЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

14 Глава

Глава 14

1Веритӧмас вынтӧм мортсӧ дынаныт босьтӧ сэтшӧмӧн, кытшӧм сія эм. Сыкӧт эд етшасьӧ мӧдмоза вежӧртӧмыс кузя.1Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
2Мукӧдыс тӧдӧ: позьӧ сёйны быдӧс, а веритӧмас вынтӧмыс сёйӧ дзир карч.2Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
3Быд сёян сёйисьыс ась оз пукты асьсӧ вылына мортыс одзын, кӧда быд сёянсӧ оз сёй. Бӧрйисьӧмӧн сёйисьыс ась оз осудит быдӧс сёйисьсӧ. Еныс эд и сійӧ босьтӧм Аслас челядьӧн.3Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
4Кин тэ сэтшӧмыс, мӧдіклісь рабсӧ осудитісь? Усьӧ сія, сулалӧ я ─ сылӧн Кӧзяиныс сійӧ тӧдӧ. Сія пондас сулавны, Еныслӧн выныс эд эм сійӧ лэбтыны.4Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
5Мукӧдыс кытшӧмкӧ луннэз пуктӧны вежалуннэз туйӧ. Мукӧдыслӧ быд лун ӧткодь. Быдӧнныт керӧ вежӧртӧмныт сьӧрті.5Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
6Морт кытшӧмкӧ лун пуктӧ кӧ вежалунӧ, Ен сьӧрті керӧм понда пуктӧ. Быд лун ӧткодьӧн лыддись мортыс луннэсӧ Ен сьӧрті керӧм понда ӧткодьсьӧтӧ. Быдкодь сёян сёйись мортыс Ен сьӧрті керӧм понда сёйӧ. Сія эд Енсӧ буркывтӧ. Мортыс оз кӧ сёй кытшӧмкӧ сёян, Ен сьӧрті керӧм понда оз сёй. И сія Енсӧ буркывтӧ.6Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
7Миян коласісь эд некин оз ов ас пондасис, некин и оз кув ас понда.7Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
8Олам кӧ, Ен понда олам, кулам кӧ, Ен понда кулам. Сідзкӧ, олам я, кулам я ─ мийӧ пыр Еныслӧн.8а живем ли--для Господа живем; умираем ли--для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, --всегда Господни.
9Кристосыс эд сы понда и куліс да ловзис, медбы юравны кулӧммез да ловьяэз вылын.9Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
10Мый тэ вонтӧ осудитан? А тэ, мый вонтӧ абутӧм туйӧ пуктан? Мийӧ эд быдӧнным сувтам Кристосыс одзӧ суд вылас.10А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
11Вежа Гижӧтас висьталӧм:
─ Дӧсвидзись шуӧ: кыв сета,
Ме одзын пидзӧс вылас сувтас быд мортыс.
Быд ӧмись петас Енсӧ ошкӧмыс.
11Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
12Сідзкӧ, быдыс пондас Еныс одзын ас пондасис кыв видзны.12Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
13Сэсся огӧ ни пондӧ ӧтамӧднымӧс осудитны. Буржык видзӧтны ас сьӧраныт, кыдз бы воннытӧ эдӧ вайӧтӧ падмӧмӧдз да ылалӧмӧдз.13Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
14Дӧсвидзись Исускӧт ӧтлаасьӧмсянь ме бура тӧда: быд сёян сӧстӧм, абу сэрпӧсь. Мортыс кӧ мыйкӧ шуӧ сэрпӧсьӧн, сэк сія сэрпӧсь дзир сылӧ.14Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
15Тэнат сёяныт вонтӧ тӧждісьӧмӧдз кӧ вайӧтӧ, сэк тэнат абу радейтӧмыт. Аслат сёянӧн эн уськӧт сійӧ, кин понда куліс Кристосыс.15Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
16Отирыс ась умӧля озӧ баитӧ сы йылісь, мый тійӧ шуат бурӧн.16Да не хулится ваше доброе.
17Енлӧн Юралӧмыс эд абу сёян да юан. Сія эд Вежа Ловсянь Ен сьӧрті веськыта олӧм, лӧнь да гаж.17Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
18Кин этадз кысъялӧ Кристосыслӧ, сія мортыс Еныс сьӧрті, да и отирыс сійӧ бурӧ пуктӧны.18Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
19Сідзкӧ, пондам кошшыны сійӧ, мый вайӧтӧ ас коласаным лӧсявны да ӧтамӧднымӧс вынсьӧтны.19Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
20Сёяныс кузя эн разь Еныслісь уджсӧ. Быдӧс сёяныс сӧстӧм, но умӧль сія мортлӧ, кӧда аслас сёянӧн мӧдікӧс вайӧтӧ усьӧмӧдз.20Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
21Буржык лоас, он кӧ понды сёйны яй, юны вина да он понды керны сійӧ, мыйсянь тэнат воныт падмӧ, ылалӧ али вынтӧмсялӧ.21Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого, отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
22Эта йылісь тӧдӧмтӧ, веритӧмтӧ видз ас пытшкат Ен одзын. Шуда мортыс, асьсӧ оз кӧ вид бӧрйӧм-керӧмыс понда.22Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
23Мукӧдыс юрас видзӧ: позьӧ сёйны, поди оз? Сія оз тӧд, мый керны, да сёйӧ. Сійӧн сія мортыс судитӧм ни. Вериттӧг керӧмыс ─ умӧль керӧм.23А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.
24Тіянӧс вынсьӧтісь Енлӧ ошкӧм! Ме висьтаси тіянлӧ Бур Юӧрсӧ, Кристос Исуслісь велӧтӧмсӧ, осьті тӧдлытӧмсӧ. Эта йылісь одзза каддэзсянь эзӧ баитӧ.24Могущему же утвердить вас, по благовествованию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,
25Ӧні сія вӧлі мыччалӧм. Сы йылісь гижӧм Енсянь юӧртіссез гижӧттэзын. Пырся олісь Ен тшӧктӧм сьӧрті ӧні сія юӧртӧм быд отирлӧ, медбы вайӧтны нійӧ кывзісьӧмӧдз да веритӧмӧдз.25но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам для покорения их вере,
26Дзир Ӧтіклӧ, ыджыт мывкыда Енлӧ, Кристос Исус пыр ошкӧмыс ась быд кадӧ горалӧ! Аминь.26Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.


*а 14.1 веритӧмас вынтӧм ─ слабый в вере

*б 14.5 вежалун ─ праздник


предыдущая глава Глава 14 следующая глава