Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦН КЫКӦТ ГИЖӦТ

Второе Послание Иоанна

1 Псалом

Глава 1

1Ме, вичкуын веськӧтлісь, гижа сойӧлӧ да сы челядьлӧ. И тэ Еныслӧн бӧрйӧмыс. Ме тіянӧс сьӧлӧмсянь радейта. Тіянӧс радейтӧны и Еныслісь быльсӧ быдӧс тӧдіссес.1Старец--избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
2Сія быльыс олӧ миян сьӧлӧммезын да пыр миянкӧт лоас.2ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
3Ась сетас тіянлӧ Ен Айным небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧмсӧ да лӧньсӧ овны быльнас да радейтӧмнас.3Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.
4Ме ёна гажми тэнчит челядьтӧ казялікӧ. Мукӧдыс ны коласісь олӧны быльыс сьӧрті, кыдз миянлӧ вӧлі тшӧктӧм Енӧжись Айным.4Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
5Ӧні кора тэнӧ, дона сойӧ, пондам радейтны ӧтамӧднымӧс. Эта гижӧмӧ абу кытшӧмкӧ виль тшӧктӧм. Сія миянлӧ вӧлі висьталӧм одззасянь ни.5И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
6Радейтӧмыс эд и эм Сы тшӧктӧм сьӧрті олӧмыс. Этӧ тшӧктӧмсӧ тійӧ кыліт одззасянь. Ен тшӧктӧм сьӧрті и колӧ овны.6Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
7Уна эд ылӧтліссес ӧні отирыс коласын лэбтісисӧ. Нія озӧ веритӧ Кристос Исуслӧн морт вывтырын локтӧмӧ. Сэтшӧм мортыс отирсӧ ылӧтлісь, Кристос вылӧ лэбтісись.7Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.
8Видзӧтӧ ас сьӧраныт, медбы мийӧ эгӧ ӧштӧ сійӧ, мый понда уджалімӧ да медбы быдсӧн вермим босьтны шедтӧм козинсӧ.8Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
9Быдыс, кин оз ов Кристослӧн велӧтӧм сьӧрті, оз видзсьы сы бердӧ, сія Ентӧг олісь. Кристослӧн велӧтӧм сьӧрті олісьлӧн эм и енӧжись Айыс и Сылӧн Зоныс.9Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
10Тіян дынӧ локтісь морт вайӧ кӧ мӧдік велӧтӧм, сійӧ эдӧ лэдзӧ керкуӧ. Пантасьтӧн и кинытӧ эд сетӧ.10Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
11Умӧльсӧ керисьыслӧ кисӧ сетісь мортыс сыкӧт умӧльсӧ керӧ.11Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
12Уна мый колӧ гижны тіянлӧ, да ог ни понды ӧні чернилоӧн гижны бумага вылӧ. Чайта локны тіян дынӧ да паныт пуксьӧмӧн тіянкӧт баитны. Сэк и сьӧлӧммезным ёнжыка гажмасӧ.12Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
13Пым юӧр тэныт ыстӧны бӧрйӧм сойытлӧн челядьыс. Аминь.13Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.


*а 1.1 вичку ─ церковь, община верующих

*б 1.1 сой ─ Иоан висьталӧ вичку йылісь

*в 1.3 бурсетӧм ─ благодать

*г 1.4 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление

*д 1.12 чайтны ─ думать

*е 1.13 бӧрйӧм сой ─ Иоан висьталӧ мӧдік вичку йылісь


предыдущая глава Глава 1 следующая глава