Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ЯКОВЛӦН ГИЖӦТ

Послание Иакова

1 Глава

Глава 1

1Гижӧ Яков, Енлӧн да Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн раб. Гижӧтӧс ыста му пасьта отир коласӧ янсалӧм даскык иудей увтырлӧ. Лӧнь олан тіянлӧ!1Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, --радоваться.
2Воннэзӧ, ёна гажмӧ, кӧр локтӧ тіян вылӧ быдпӧлӧс сьӧкытыс-ылӧтлӧмыс.2С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
3Тӧдат эд, веритӧмӧн кӧ мунат сьӧкытӧттяс, сэк велалатӧ видзсьыны ыджыт мылаӧн.3зная, что испытание вашей веры производит терпение;
4Видзсьыны велалӧмыс тіянӧс быд ладорсянь вынсьӧтас. Сэк тійӧ лоат быдсӧн бурӧсь, тіян сайын умӧльыс нем оз ло.4терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
5Кинлӧнкӧ тіян коласісь оз кӧ тырмы мывкыдныт, корӧ Еныслісь. Сія сетас. Еныс эд сетӧ ӧмавтӧг быд корисьлӧ.5Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, --и дастся ему.
6Корӧ веритӧмӧн, юраныт эд видзӧ, сетас, а поди, оз. Сэтшӧмсӧ юрас видзисьыс вачкисьӧ саридзын ва вылӧ, кӧдӧ тӧлыс лэбтӧ да ӧтмӧдӧрӧ койӧ.6Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
7Сэтшӧм мортыс ась оз видзчись мыйкӧ босьтны Дӧсвидзисьсянь.7Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа.
8Сэтшӧм тӧвбӧрыс оланын оз вермы чорыта сулавны кок вылас.8Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.
9Умӧля олісь вон ась гажмӧ, Еныс эд сійӧ вылына лэбтӧ.9Да хвалится брат униженный высотою своею,
10Бура олісь вон ась гажмӧ, кӧр асьсӧ колӧ улынжыка видзны. И бура олісьыс эд ыб вылын дзоридз моз ӧшас.10а богатый--унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
11Петӧ шонді, аслас пым югӧррезӧн турунсӧ косьтӧ. Дзоридзыс киссьӧ, абу ни басӧк. Сідз и бура олісь мортлӧн педзикас оланыс видзчисьтӧг орас.11Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
12Шуда мортыс, кӧда сьӧкытӧттяс-ылӧтанӧттяс мунас да вермас видзсьыны. Сылӧ Еныс сетас козин ─ олан юркытш. Сійӧ Еныс кӧсйӧм сетны Сійӧ радейтіссеслӧ.12Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
13Ылӧтаныскӧт пантасьӧм коста эн висьтав: Менӧ Еныс ылӧтӧ. Енсӧ умӧльнас он ылӧт, и Ачыс Сія некинӧс оз ылӧт.13В искушении никто не говори: Бог меня искушает; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
14Быдыс эд ачыс асьсӧ ылӧтӧ. Мортлӧн ӧзйӧтчӧмыс кыскӧ керны умӧльсӧ.14но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
15Ӧзйӧтчӧмыс морт сьӧлӧмӧ лэдзӧ вуджжесӧ, сысянь чужӧ умӧль керӧм, а умӧль керӧмыс вайӧ кулӧм.15похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
16Менам дона воннэзӧ, асьнытӧ эд бӧбӧтлӧ!16Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
17Быд бур сетӧмыс, бурся-бур да вына козиныс локтӧ вылісянь. Сійӧ сетӧ югдӧтаннэслӧн Айыс, Кӧда оз вежсьывлы, и Кӧдалӧн югытыс оз пемды.17Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
18Сылӧ колӧм миянӧс чужтыны Аслас былись Кылӧн, медбы вӧвны миянлӧ Сы аркмӧтӧммез коласын медодззаэзӧн.18Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
19Сідзкӧ, менам дона воннэзӧ, быд морт ась лоӧ чож кывзыны, жаг висьтавны да лӧгасьны.19Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
20Лӧгувьяныт тійӧ одӧ вермӧ Ен сьӧрті веськыта керны.20ибо гнев человека не творит правды Божией.
21Сійӧн кольӧ быдӧс сэрпӧсьсӧ да лӧгнытӧ. Рам сьӧлӧмӧн босьтӧ тіянлӧ вайӧм Кывсӧ. Сія эд вына мездыны тіянлісь ловнытӧ.21Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.
22Олӧ сія Кыв сьӧрті. Эд пӧртчӧ дзир Кывсӧ кывзіссезӧ, асьнытӧ бӧбӧтіссезӧ.22Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
23Кин кывзӧ вайӧм Кывсӧ, а ачыс оз ов сы сьӧрті, сія видзӧтчанын асьсӧ видзӧтісь морт кодь.23Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
24Сія нёджжаліс асьсӧ, вешшис да сэтӧн жӧ вунӧтіс, кытшӧм сія.24он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
25Но Енлӧн Туйдӧтыс быдсӧн бур. Кин бура видзӧтӧ Енлісь мездӧтан Туйдӧтсӧ, оз вунӧт сійӧ, а олӧ да керӧ сы сьӧрті, сэтшӧм мортсӧ Еныс пондас бласлӧвитны керӧмыс понда.25Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
26Кин тіян коласісь пуктӧ асьсӧ Енлӧ юрбитісь мортӧ, а оз вермы видзны ассис кывсӧ да уна ковтӧмсӧ баитӧ, сія асьсӧ бӧбӧтӧ. Сылӧн Енлӧ юрбитӧмыс абутӧм туйӧ.26Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
27Сӧстӧма, умӧльсӧ кертӧг да Енлӧ юрбитӧмӧн олӧмыс сэтшӧм: отсавны, мыйын колӧ айтӧм-мамтӧммезлӧ, дӧваэзлӧ да отирыс коласын овтӧн асьсӧ видзны сэрпӧсьмӧмись. Сэтшӧм олӧмыс Ен Айным сьӧрті.27Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира.


*а 1.1 лӧнь олан ─ мир

*б 1.3 мыла ─ терпение

*в 1.5 ӧмавны ─ упрекать

*г 1.6 саридз ─ море

*д 1.8 тӧвбӧр ─ человек с двоящимися мыслями

*е 1.11 педзны ─ суетиться

*ж 1.12 шуда ─ счастливый, блаженный

*з 1.14 ӧзйӧтчӧм ─ похоть

*и 1.18 аркмӧтӧм ─ создание

*к 1.23 видзӧтчан ─ зеркало


предыдущая глава Глава 1 следующая глава