Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАНСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР | Евангелие от Иоанна |
14 Глава | Глава 14 |
| 1«Ась некытшӧм тӧждісьӧм оз ло сьӧлӧм выланыт: веритӧ Еныслӧ, веритӧ и Меным. | 1Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. |
| 2Айӧ керкуын оланіныс уна. Эз бы вӧв сідз, сэк Ме эг бы висьтав: "Ме муна лӧсьӧтны тіянлӧ оланін". | 2В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. |
| 3Муна, лӧсьӧта тіянлӧ оланінсӧ да локта бӧр, босьта тіянӧс дынам. | 3И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. |
| 4Тійӧ тӧдат, кытчӧ Ме муна, и туйсӧ сэтчин тӧдат». | 4А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. |
| 5Фома нима велӧтчись шуис Сылӧ: «Дӧсвидзись! Мийӧ огӧ тӧдӧ, кытчӧ Тэ мунан. Кыдз сэк вермам тӧдны туйсӧ?» | 5Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? |
| 6Исусыс сылӧ висьталіс: «Ме ─ туйыс, быльыс да оланыс. Дзир Ме пыр позьӧ локны Айӧ дынӧ, абу мӧдік туй. | 6Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. |
| 7Тӧдіт бы тійӧ Менӧ, сэк тӧдіт бы и Менчим Айӧс. Ӧні Сійӧ тӧдат ни, тійӧ эд Сійӧ адззыліт». | 7Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. |
| 8Филип шуис Сылӧ: «Велӧтісь, мыччав миянлӧ Айтӧ, сэсся миянлӧ нем оз ков». | 8Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас. |
| 9Исусыс шуис сылӧ: «Филип, сы дырна Ме тіянкӧт, и тэ он тӧд Менӧ! Кин адззыліс Менӧ, сія адззыліс Айӧс. Мыля нӧ тэ баитан, мыччав пӧ миянлӧ Айтӧ? | 9Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца? |
| 10Он разь тэ верит: Ме Айӧ пытшкын, а Айӧ Ме пытшкын? Тіянлӧ Менам висьталӧмӧ абу Ассяням. Меын олісь Айӧ керӧ Ассис уджсӧ Ме пыр. | 10Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. |
| 11Веритӧ Менам висьталӧмӧ: Ме Айӧ пытшкын, а Айӧ Ме пытшкын. Сідз одӧ кӧ веритӧ Меным, сэк веритӧ керӧмӧ понда. | 11Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. |
| 12Тіянлӧ быльсӧ веськыта висьтала: Меным веритісьыс пондас керны Ме моз. И унажык пондас керны, Ме эд Айӧ дынӧ муна. | 12Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду. |
| 13Коратӧ кӧ мый Айӧлісь Менам нимӧн, Ме сійӧ кера, медбы отирыс ошкисӧ Айсӧ Зоныс понда. | 13И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. |
| 14Мый корат Менам нимӧн, Ме сійӧ кера». | 14Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю. |
| 15«Радейтат кӧ Менӧ, олӧ Менам тшӧктӧммез сьӧрті. | 15Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. |
| 16Ме кора Айӧс сетны тіянлӧ мӧдік Дорйисьӧс, Кӧда пыр лоас тіянкӧт. И Айӧ Сійӧ сетас. | 16И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, |
| 17Сія Дорйисьыс ─ Быльыслӧн Лолыс. Сійӧ отирыс босьтны озӧ вермӧ, мыля Сійӧ озӧ адззӧ да озӧ тӧдӧ. Тійӧ тӧдат Сійӧ. Сія тіянкӧт и пыр лоас тіян пытшкын. | 17Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет. |
| 18Ог коль тіянӧс ӧтнанытӧ, локта тіян дынӧ. | 18Не оставлю вас сиротами; приду к вам. |
| 19Етша ни кольччис. Отирыс сэсся озӧ ни Менӧ адззылӧ, а тійӧ Менӧ пондат адззыны. Ме ола, и тійӧ пондат овны. | 19Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. |
| 20Сія лунӧ тійӧ пондат тӧдны: Ме Айӧ пытшкын, тійӧ Ме пытшкын, а Ме тіян пытшкын. | 20В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. |
| 21Менчим тшӧктӧммезӧс кин видзӧ сьӧлӧмас да олӧ ны сьӧрті, сія Менӧ радейтӧ. А Менӧ радейтісьсӧ Айӧ пондас радейтны. Сійӧ и Ме понда радейтны да Ачымӧс понда осьтны сылӧ». | 21Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. |
| 22Мӧд Иудаыс, кӧда абу Искариот, шуис Сылӧ: «Дӧсвидзись, Тэ мӧдан осьтны Асьтӧ дзир миянлӧ. А мыля он мӧд осьтны му вылісь отирлӧ быдӧнныслӧ?» | 22Иуда--не Искариот--говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? |
| 23Исусыс сылӧ висьталіс: «Кин Менӧ радейтӧ кӧ, сія олӧ Менам кыввез сьӧрті. И Менам Айӧ пондас радейтны сійӧ. Мийӧ локтамӧ сы дынӧ да пондам овны сы ордын. | 23Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим. |
| 24Менӧ мортыс оз кӧ радейт, сія оз ов Менам кыввез сьӧрті. Месянь кылӧмныт абу Менам, нія кыввес Менӧ ыстісь Айӧлӧн. | 24Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца. |
| 25Сійӧ Ме висьталі тіянлӧ, кытчӧдз эшӧ ӧтлаын тіянкӧт. | 25Сие сказал Я вам, находясь с вами. |
| 26Дорйисьыс ─ Вежа Лов. Сійӧ Айӧ ыстас Менам нимӧн. Вежа Лолыс велӧтас тіянӧс быдӧсӧ. Менчим быдӧс висьталӧмӧс Сія пондас уськӧтлыны тӧдвыланыт. | 26Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. |
| 27Ме тіянлӧ коля лӧньсӧ. Ассим лӧньӧс сета тіянлӧ. Менам лӧньӧ не сэтшӧм, кыдз му вылісь отирлӧн. Сідзкӧ, ась оз ло сьӧлӧманыт некытшӧм тӧждісьӧм. Эд полӧ! | 27Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. |
| 28Тійӧ кылітӧ Менчим висьталӧмӧс: муна тіян дынісь да бӧр локта тіян дынӧ. Радейтіт бы тійӧ Менӧ, сэк гажмит бы Айӧ дынӧ мунӧмӧ кузя. Айӧ эд Месся ыджытжык. | 28Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня. |
| 29Ме тіянлӧ быдӧс висьталі одзлань, медбы Меным веритіт, кӧр быдӧс аркмас. | 29И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. |
| 30Меным баитны тіянкӧт кадыс кольччис етша ни. Локтӧ эта му вылын ыждалісьыс, но Ме дорӧдз сылӧн выныс абу. | 30Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего. |
| 31Му вылісь отирыс ась пондӧны тӧдны: Ме радейта Айӧс и быдӧс кера Айӧ тшӧктӧм сьӧрті. Чеччӧ, мунам эстісь». | 31Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда. |