Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР

Евангелие от Иоанна

14 Глава

Глава 14

1«Ась некытшӧм тӧждісьӧм оз ло сьӧлӧм выланыт: веритӧ Еныслӧ, веритӧ и Меным.1Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2Айӧ керкуын оланіныс уна. Эз бы вӧв сідз, сэк Ме эг бы висьтав: "Ме муна лӧсьӧтны тіянлӧ оланін".2В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3Муна, лӧсьӧта тіянлӧ оланінсӧ да локта бӧр, босьта тіянӧс дынам.3И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
4Тійӧ тӧдат, кытчӧ Ме муна, и туйсӧ сэтчин тӧдат».4А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
5Фома нима велӧтчись шуис Сылӧ: «Дӧсвидзись! Мийӧ огӧ тӧдӧ, кытчӧ Тэ мунан. Кыдз сэк вермам тӧдны туйсӧ?»5Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
6Исусыс сылӧ висьталіс: «Ме ─ туйыс, быльыс да оланыс. Дзир Ме пыр позьӧ локны Айӧ дынӧ, абу мӧдік туй.6Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
7Тӧдіт бы тійӧ Менӧ, сэк тӧдіт бы и Менчим Айӧс. Ӧні Сійӧ тӧдат ни, тійӧ эд Сійӧ адззыліт».7Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
8Филип шуис Сылӧ: «Велӧтісь, мыччав миянлӧ Айтӧ, сэсся миянлӧ нем оз ков».8Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
9Исусыс шуис сылӧ: «Филип, сы дырна Ме тіянкӧт, и тэ он тӧд Менӧ! Кин адззыліс Менӧ, сія адззыліс Айӧс. Мыля нӧ тэ баитан, мыччав пӧ миянлӧ Айтӧ?9Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
10Он разь тэ верит: Ме Айӧ пытшкын, а Айӧ Ме пытшкын? Тіянлӧ Менам висьталӧмӧ абу Ассяням. Меын олісь Айӧ керӧ Ассис уджсӧ Ме пыр.10Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
11Веритӧ Менам висьталӧмӧ: Ме Айӧ пытшкын, а Айӧ Ме пытшкын. Сідз одӧ кӧ веритӧ Меным, сэк веритӧ керӧмӧ понда.11Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
12Тіянлӧ быльсӧ веськыта висьтала: Меным веритісьыс пондас керны Ме моз. И унажык пондас керны, Ме эд Айӧ дынӧ муна.12Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
13Коратӧ кӧ мый Айӧлісь Менам нимӧн, Ме сійӧ кера, медбы отирыс ошкисӧ Айсӧ Зоныс понда.13И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14Мый корат Менам нимӧн, Ме сійӧ кера».14Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
15«Радейтат кӧ Менӧ, олӧ Менам тшӧктӧммез сьӧрті.15Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16Ме кора Айӧс сетны тіянлӧ мӧдік Дорйисьӧс, Кӧда пыр лоас тіянкӧт. И Айӧ Сійӧ сетас.16И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17Сія Дорйисьыс ─ Быльыслӧн Лолыс. Сійӧ отирыс босьтны озӧ вермӧ, мыля Сійӧ озӧ адззӧ да озӧ тӧдӧ. Тійӧ тӧдат Сійӧ. Сія тіянкӧт и пыр лоас тіян пытшкын.17Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
18Ог коль тіянӧс ӧтнанытӧ, локта тіян дынӧ.18Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
19Етша ни кольччис. Отирыс сэсся озӧ ни Менӧ адззылӧ, а тійӧ Менӧ пондат адззыны. Ме ола, и тійӧ пондат овны.19Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
20Сія лунӧ тійӧ пондат тӧдны: Ме Айӧ пытшкын, тійӧ Ме пытшкын, а Ме тіян пытшкын.20В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
21Менчим тшӧктӧммезӧс кин видзӧ сьӧлӧмас да олӧ ны сьӧрті, сія Менӧ радейтӧ. А Менӧ радейтісьсӧ Айӧ пондас радейтны. Сійӧ и Ме понда радейтны да Ачымӧс понда осьтны сылӧ».21Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
22Мӧд Иудаыс, кӧда абу Искариот, шуис Сылӧ: «Дӧсвидзись, Тэ мӧдан осьтны Асьтӧ дзир миянлӧ. А мыля он мӧд осьтны му вылісь отирлӧ быдӧнныслӧ?»22Иуда--не Искариот--говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
23Исусыс сылӧ висьталіс: «Кин Менӧ радейтӧ кӧ, сія олӧ Менам кыввез сьӧрті. И Менам Айӧ пондас радейтны сійӧ. Мийӧ локтамӧ сы дынӧ да пондам овны сы ордын.23Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
24Менӧ мортыс оз кӧ радейт, сія оз ов Менам кыввез сьӧрті. Месянь кылӧмныт абу Менам, нія кыввес Менӧ ыстісь Айӧлӧн.24Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
25Сійӧ Ме висьталі тіянлӧ, кытчӧдз эшӧ ӧтлаын тіянкӧт.25Сие сказал Я вам, находясь с вами.
26Дорйисьыс ─ Вежа Лов. Сійӧ Айӧ ыстас Менам нимӧн. Вежа Лолыс велӧтас тіянӧс быдӧсӧ. Менчим быдӧс висьталӧмӧс Сія пондас уськӧтлыны тӧдвыланыт.26Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
27Ме тіянлӧ коля лӧньсӧ. Ассим лӧньӧс сета тіянлӧ. Менам лӧньӧ не сэтшӧм, кыдз му вылісь отирлӧн. Сідзкӧ, ась оз ло сьӧлӧманыт некытшӧм тӧждісьӧм. Эд полӧ!27Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
28Тійӧ кылітӧ Менчим висьталӧмӧс: муна тіян дынісь да бӧр локта тіян дынӧ. Радейтіт бы тійӧ Менӧ, сэк гажмит бы Айӧ дынӧ мунӧмӧ кузя. Айӧ эд Месся ыджытжык.28Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
29Ме тіянлӧ быдӧс висьталі одзлань, медбы Меным веритіт, кӧр быдӧс аркмас.29И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
30Меным баитны тіянкӧт кадыс кольччис етша ни. Локтӧ эта му вылын ыждалісьыс, но Ме дорӧдз сылӧн выныс абу.30Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего.
31Му вылісь отирыс ась пондӧны тӧдны: Ме радейта Айӧс и быдӧс кера Айӧ тшӧктӧм сьӧрті. Чеччӧ, мунам эстісь». 31Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава