Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕКЛЕСИАСТЛОН НЕБОГ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

11 Псалом

Глава 11

1 Няньтӧ ва ньылӧт лэдз,
мымдакӧ кад бӧрті сія тэныт бӧр бертас.
1Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
2 Сизимлӧ али кыкъямыслӧ аслат пажытись сетав,
тэ эд он тӧд,
кытшӧм сьӧкыт кад вермас локны му вылӧ.
2Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.
3 Енӧжын зэра́н кымӧррез кӧ,
сэк му вылӧ киссяс зэр.
Пу усяс кӧ лунланьӧ, ойланьӧ я,
сія сэтӧн и кольччас куйлыны.
3Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.
4 Кин видзӧтӧ тӧв сьӧрын,
сія некӧр оз кӧдз.
Кин видзӧтӧ зэр сьӧрын,
сія некӧр оз вунды.
4Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.
5 Тэ он вермы тӧдны тӧвлісь туйсӧ.
Он тӧд, кыдз мам кынӧмын аркмӧны кагалӧн лыэз.
Сідз жӧ тэ он вермы тӧдны Енлісь уджсӧ ─
Сылісь, Кӧда быдӧс керӧ.
5Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.
6 Асылӧн кӧдз, и рытӧн киэтӧ эн шоччӧт.
Тэ эд он тӧд, мый лоас буржык,
поди, кыкнан уджыт бура аркмасӧ.
6Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
7 Югытыс бур,
шондісӧ адззыны синнэзлӧ долыт.
7Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце.
8 Мымда бы морт эз ов, ась пыр лоӧ гаж сьӧлӧма.
Но тӧдвылын ась видзӧ, и пемыт луннэз уна лоасӧ.
Мый тэ панталан ола́нын, сія быдӧс весись педзӧ́м.
8Если человек проживет и много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, –суета!
9 Зонка, томувья гажӧтчы,
том кадӧ сьӧлӧмтӧ гажӧт.
Мун сэтчӧ, кытчӧ сьӧлӧмыт кыскӧ,
кытчӧ синнэт видзӧтӧны.
Но тӧд: быдӧс керӧ́м понда
Еныс тэнӧ вайӧтас Аслас суд вылӧ.
9Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
10 Сьӧлӧм шогсӧ пытшксит вашӧт.
Пессьӧ́м-мырсьӧ́мсӧ вывты́рсит ылӧжык вешты.
Челядь кад да том кад чожа эд чулалӧны.
10И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность–суета.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава