Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕКЛЕСИАСТЛОН НЕБОГ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

10 Псалом

Глава 10

1 Кулӧм гуттэз чӧскыт дука висӧ
тшыкӧтӧны да зынсьӧтӧны.
Сідз и мывкыда мортсӧ, кӧдӧ бурӧ пуктӧны,
умӧльтӧ сылӧн невна мывкыдтӧг керӧ́мыс.
1Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
2 Мывкыда мортлӧн сьӧлӧмыс вайӧтӧ шуда ола́нӧ,
мывкыдтӧмлӧн ─ шудтӧм ола́нӧ.
2Сердце мудрого–на правую сторону, а сердце глупого–на левую.
3 Кӧр мывкыдтӧм морт мунӧ туй кузя,
быдӧнныс адззӧны, кытшӧм етша сылӧн вежӧрыс.
Сія эд быдӧнныслӧ ассис етша вежӧрсӧ мыччалӧ.

3По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
4 Юралісь тэ вылӧ лӧгасяс кӧ, эн пышшы.
Мортыс асьсӧ рама видзны кужӧ кӧ,
сэк нельки ыджыт умӧль керӧ́м проститасӧ.

4Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
5 Шонді увтын ме адззылі
юралісьлісь сэтшӧм умӧль керӧ́м:
5Есть зло, которое видел я под солнцем, это–как бы погрешность, происходящая от властелина;
6 учӧт вежӧраэсӧ вылына лэбтӧ,
а пажытя отирсӧ улӧ лэдзӧ.
6невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
7 Ме адззылі: раббез верзьӧмӧн мунӧны,
а ӧксуэз раббез моз подӧн ветлӧтӧны.

7Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
8 Кин мӧдіклӧ яма гарйӧ, сія ачыс сэтчӧ усьӧ.
Кин йӧр разьӧ, сійӧ кый чушкӧ.
8Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
9 Иззэз поткӧтiсь вермас асьсӧ стрӧйдны.
Пес поткӧтiсь вермас асьсӧ дойдны.
9Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
10 Ныжмӧм чертӧ он кӧ кеслы,
ковсяс быд вынiсь уджавны.
Мывкыдыс сорасьӧ́мтӧ вермас веськӧтны.
10Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
11 Кыйӧн веськӧтлісьӧс кыйыс чушкас кӧ
удж пондӧтӧ́мӧдз,
сэк сылӧ кужӧ́мыс оз ни отсав.

11Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
12 Мывкыда мортлӧн баитӧ́мыс сьӧлӧм бурмӧтӧ,
а мывкыдтӧмсӧ аслас ӧмыс вийӧ.
12Слова из уст мудрого–благодать, а уста глупого губят его же:
13 Сылӧн баитӧ́мись медодзза кыввесӧ он вежӧрт,
и медбӧрья кыввесӧ сія бӧбсорӧн висьталӧ.
13начало слов из уст его–глупость, а конец речи из уст его–безумие.
14 Мывкыдтӧм морт унаӧв баитӧ,
кӧть оз тӧд, мый сійӧ видзчисьӧ.
Некин эд оз вермы висьтавны,
мый лоас сылӧн кулӧ́м бӧрын.
14Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
15 Мывкыдтӧмсӧ уджыс мыдзӧтӧ,
сія нельки карӧ муна́н туйсӧ вунӧтӧ.

15Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
16 Умӧль сія муын, кытӧн ӧксуыс томыник,
а веськӧтліссес асывсянь гажӧтчӧны.
16Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
17 Бур сія муын, кытӧн ӧксуыс бур увтырись.
Сэтӧн веськӧтліссес аскадӧ сёйӧны-юӧны
вынсялӧ́м понда, озӧ кодалӧ́м могись.
17Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
18 Дышӧтчисьлӧн потолокыс ӧшӧтчӧ,
киэз тэчӧмӧн пукалісьлӧн керку юрыс письтӧ.

18От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
19 Ӧтлаӧ сёйны-юны гажӧтчӧ́м могись ӧксьӧны,
и винаыс ола́нсӧ гажӧтӧ.
А быдӧс понда сьӧмӧн вештiсьӧны.

19Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
20 Ӧксуӧс умӧльтны нельки юрат эн пырт,
уна пажытя мортӧс ольпасят эн умӧльт.
Енӧжись кай вермас нуӧтны тэнчит кывветӧ,
бордаыс вермас висьтасьны тэнчит баитӧ́мтӧ.
20Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая–пересказать речь твою.


10:2 шуда ─ счастливый

10:11 кыйӧн веськӧтлісь ─ заклинатель

10:11 кый ─ змея


предыдущая глава Глава 10 следующая глава