Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕКЛЕСИАСТЛОН НЕБОГ

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА, ИЛИ ПРОПОВЕДНИКА

5 Псалом

Глава 5

1 Ӧмтӧ осьтны эн тэрмась,
Ен одзын висьтавтӧдз юрат бергӧтлы,
мый мӧдан висьтавны да вӧлись баит.
Тэ му вылын, а Еныс эд енӧжын.
Сійӧн унасӧ эн баит.
1Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги.
2 Вӧттэз адззӧны уна тӧждісьӧ́мсянь,
а мывкыдтӧмсӧ тӧдан уна баитӧ́м сьӧрті.

2Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.
3 Ен одзын кывтӧ сетiн кӧ, тэрмась керны.
Мывкыдтӧм морт эд абу Сылӧ сьӧлӧмви.
Сідзкӧ, мый кӧсйисин, сійӧ кер.
3Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни.
4 Кӧсйисин кӧ да эн кер, сія умӧль.
Буржык, он кӧ кӧсйись.
4Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
5 Кылытлӧ эн лэдз пыртны тэнӧ умӧляс.
[Енлӧн] вежауджалісь одзын эн шу,
ме пӧ сораси.
Мыйлӧ тэныт Енсӧ кывнат лӧгӧтны,
медбы сія разис быдӧс, мый тэ керин?
5Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом Божиим: `это–ошибка!' Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих?
6 Уна вӧтыс да уна баитӧ́мыс ─ быдӧс весись.
А тэ Енiсь пов!
6Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, –много суеты; но ты бойся Бога.
7 Кытӧнкӧ верман казявны: дзескӧтлӧны пажытьтӧмӧс, судитӧны туйдӧт вылӧ видзӧттӧг, озӧ керӧ, кыдз колӧ. Сысянь тэнӧ диво ась оз кут.

Юралісь вылын эм мӧдік юралісь,
кӧда видзӧтӧ сы сьӧрын,
а ны вылын эм ыджытжык юралісь.
7Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший;
8 Буржык сія муын,
кытӧн ӧксу тӧждiсьӧ аслас му понда.
8превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране.
9 Кин радейтӧ сьӧм,
сылӧ сія пыр оз тырмы.
Кин радейтӧ уна пажыть,
сія некӧр оз пӧтлы.
И сія весись педзӧ́м.
9Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это–суета!
10 Содӧ пажыть, содӧны и сійӧ видзиссез.
Мый сэтiсь бурыс пажытьсӧ ӧктiсьлӧ?
Кольччӧ дзир видзӧтны сы вылӧ!
10Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами?
11 Уджалісь пӧт я, тшыг я,
чӧскыт онӧн узьӧ.
Уна пажытя морт пӧттӧдз сёйӧ,
а онмӧссьыны оз вермы.
11Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть.
12 Шонді увтас ме адззылі этӧ ӧддьӧн умӧльсӧ: сьӧм-пажыть ӧктӧ́м, кӧда ӧктiсьыслӧ бурсӧ оз вай.12Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.
13 Кытшӧмкӧ умӧль лоӧ́мсянь сія быдӧс ӧктӧмсӧ ӧштӧ и сылӧ нем кольны шогмӧм зонлӧ.13И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.
14 Мортыс мам кынӧмись куш петӧ, сідз кушӧн и му вылісь мунӧ. Сія мырсьӧмӧн уджаліс, но мунтӧнняс и киӧ нем оз босьт.14Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.
15 Кытшӧм сія локтiс, сэтшӧм и мунӧ. Мортлӧ мый бурыс мырсьӧмӧн уджалӧ́мсянь? Дзир весь вын песӧ́м.15И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?
16 А сылӧн быдсӧн ола́ныс муніс пемытын: сія лӧгаліс, пессис-мырсис, тӧждiсис.16А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.
17 Ме казялі: шонді увтын олӧ́м коста мортлӧ медбурыс ─ Ен сетӧм дженытик ола́нын сёйны-юны да аслас уджӧн бурмӧтны сьӧлӧмсӧ. Мортлӧн эд сэтшӧм ола́н пайыс.17Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это его доля.
18 Кинлӧ Ен сетiс сьӧм, уна пажыть, морт вермӧ сійӧ видзны ас вылӧ, вермӧ босьтны ассис пайсӧ да сьӧлӧмсӧ бурмӧтны керӧм уджӧн. Мортлӧ сія ─ Енсянь козин.18И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий.
19 Еныс сетӧ мортлӧ удж да сылісь сьӧлӧмсӧ тыртӧ гажӧн. Сэк мортлӧн абу кадыс тӧждісьны аслас ола́н луннэз понда. 19Недолго будут у него в памяти дни жизни его; потому Бог и вознаграждает его радостью сердца его.


5:5 Еврейскӧй кыв позьӧ вуджӧтны и кыдз «ангел».

5:9 сьӧм ─ деньги


предыдущая глава Глава 5 следующая глава