Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

39 Псалом

Глава 39

1 Сьыліссезӧн веськӧтлісьлӧ. Давидлӧн псалом.

1Начальнику хора. Псалом Давида.
2 Ме ёна надейтчи Дӧсвидзись вылӧ,
и Сія пельсӧ меланьӧ бергӧтіс
да менчим горӧн ойзӧ́мӧс кыліс.
2Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
3 Сія менӧ полӧта́н ямаись лэбтіс,
зыбуна нюрись кыскис,
менӧ из вылӧ сувтӧтіс
да коккезӧс вынсьӧтіс.
3извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
4 Менам ӧмӧ Сія пуктіс виль сьыланкы́в ─
миянлісь Енсӧ сьылӧтӧ́м.
Этӧ казяласӧ уна отир.
Дӧсвидзисись Нія повзясӧ
да пондасӧ надейтчыны Сы вылӧ.
4и вложил в уста мои новую песнь--хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.
5 Шуда сія мортыс,
кӧда надейтчӧ Дӧсвидзись вылӧ,
а оз мун асьнысӧ лэбтіссез да бӧбӧтчиссез дынӧ.

5Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
6 Дӧсвидзисьӧ, менам Енӧ,
Тэ миян понда пыр тӧждісян.
Тэ сэтшӧм уна керин адззы́влытӧммесӧ!
Кин эм Тэ кодьыс?
Ме понда висьтасьны керӧ́ммет йылісь,
но нія сымда,
быдӧс и висьтасьны он вермы.
6Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас--кто уподобится Тебе! –хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число.
7 Езъяла́ннэз да козиннэз Тэныт озӧ колӧ.
Сотӧм пода да умӧль керӧ́м понда езъяла́ннэз Тэ он кор.
Менчим пеллезӧс Тэ осьтін кывны.
7Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
8 Сэк ме висьталі:
«Видзӧт, ме локті.
Сераку́ас гижӧм ме йылісь:
8Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
9 Менам Енӧ, ме мӧда керны Тэ сьӧрті,
Тэнат Туйдӧ́тыт менам сьӧлӧмын».
9я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
10 Тэнат ӧксьӧм отир одзын
ме висьтаси Тэнчит веськыта керӧ́мтӧ,
ӧмӧс эг пӧднавлы.
Тэ эд Ачыт сійӧ тӧдан, Дӧсвидзисьӧ.
10Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.
11 Тэнчит веськыта керӧ́мтӧ сьӧлӧмам ме эг дзеблы.
Ме висьтаси, кытшӧм Тэ надейнӧй Мездісь.
Тэнат ӧксьӧм отир одзын ме висьтасьлі
Тэнат быльыт да небыт сьӧлӧмыт йылісь.
11Правды Твоей не скрывал в сердце моем, возвещал верность Твою и спасение Твое, не утаивал милости Твоей и истины Твоей пред собранием великим.
12 Дӧсвидзисьӧ,
ме шогья эн сайӧвт Ассит бурсетӧ́мтӧ.
Тэнат быльыт да небыт сьӧлӧмыт
менӧ ась пыр видзӧны.

12Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня; милость Твоя и истина Твоя да охраняют меня непрестанно,
13 Быдкодь шогыс-умӧльыс кытшӧвтіс менӧ,
менам умӧль керӧ́ммезӧ вӧтісӧ менӧ,
ны кузя синнэзӧ пемдісӧ.
Нія сэтшӧм уна,
юр вылам юрси тылӧппезӧ нысся етшажык.
Сьӧлӧмӧ дзугыльтчис.
13ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце мое оставило меня.
14 Дӧсвидзисьӧ, кер меным бурсӧ, мезды менӧ!
Дӧсвидзисьӧ, тэрмась меным отсавны!
14Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.
15 Кӧдна босьтӧны бы менчим лолӧс,
нія ась гӧрдӧтӧны да рожа куля́нӧдз усьӧны.
Кӧдна керӧны бы меным умӧльсӧ,
нія ась бӧр бертӧны,
и отирыс ась пондӧны ны вылын серавны.
15Да постыдятся и посрамятся все, ищущие погибели душе моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
16 Ась ӧшӧны асланыс рожа куля́нсянь нія,
кӧдна меным сералӧмӧн шуӧны:
«Сідз тэныт и колӧ!»
16Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: `хорошо! хорошо!'
17 А Тэнӧ кошшиссезлӧ
Тэ сет гажмыны да гажӧтчыны.
Тэсянь локтӧм мезмӧ́мсӧ радейтіссез
ась пыр висьтавлӧны:
«Дӧсвидзисьыс вына!»
17Да радуются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: `велик Господь!'
18 Ме умӧля олісь, корись морт,
но Дӧсвидзисьыс ме понда тӧждісьӧ.
Тэ меным Отсалісь да менӧ Мездісь!
Менам Енӧ, эн сёрмы!

Ошкӧ́м.

18Я же беден и нищ, но Господь печется о мне. Ты--помощь моя и избавитель мой, Боже мой! не замедли.


39:8 сераку́ ─ свиток


предыдущая глава Глава 39 следующая глава