Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uuši Šana vienankarjalakši | World English Bible |
APOSTOLI PUAVILAN KIRJANI EFESSALAISILLA | Ephesians |
Chapter 6 | Chapter 6 |
| 1Lapšet, totelkua omie vanhempie Hospotin tähen, šentäh kun še on oikein. | 1Children, obey your parents in the Lord, for this is right. |
| 2«Kunnivoita tuattuoš ta muamuoš» on enšimmäini käšky, mih liittyy tämä lupauš: | 2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise: |
| 3«šilloin mäneššyt ta elät pitälti muan piällä». | 3“that it may be well with you, and you may live long on the earth.” |
| 4Ta työ tuatot, lapšie kašvattuas's'a elkyä noššattakkua heissä vihua, vain ohjakkua ta opaštakkua heitä Hospotin tahon mukah. | 4You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. |
| 5Orjat, totelkua omie muallisie isäntie. Varakkua ta kunnivoittakkua heitä ta ruatakkua kaikki työt puhtahalla šytämellä, niin kuin ruatasija Hristossalla. | 5Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ, |
| 6Elkyä totelkua heitä vain šilloin, konša oletta heijän šilmien ieššä ta konša tahotta olla heijän mieltä myöte. Olkua niin kuin Hristossan käškyläiset, kumpaset puhtahalla šytämellä eletäh Jumalan tahon mukah. | 6not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart, |
| 7Ruatakkua oma työ omatahtosešti, niin kuin paššuasija Hospotie ettäkä ihmisie. | 7with good will doing service as to the Lord, and not to men, |
| 8Muistakkua, jotta jokahini, ken ruatau hyvyä, šuau šiitä palkan Hospotilta, olipa hiän orja tahi omavaltani. | 8knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free. |
| 9Ta isännät, työ niise pitäkkyä hyvin omie orjie, elkyä varautelkua heitä. Tiijättähän, jotta teilä ta heilä on taivahašša šama Hospoti, kumpani ei jua ihmisie heijän arvon mukah. | 9You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him. |
| 10Lopukši šanon teilä, vellet: lujittukkua Hospotissa, ottakkua Hänen šuuri voima tiän voimakši. | 10Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. |
| 11Pankua piällänä Jumalan šotavehkehet, jotta voisija pityä puolie juavelin ilkeitä meininkijä vaštah. | 11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. |
| 12Emmähän myö šoji ihmisie vaštah, kun šojimma näkymättömie halliččijie ta valtoja vaštah, tämän pimien muailmanajan vallanpitäjie vaštah ta taivahanalasie pahoja henkivaltoja vaštah. | 12For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. |
| 13Šentäh ottakkua Jumalan šotavehkehet, jotta voisija pahan päivän tultuo panna vihollisilla vaštah ta kaikki voitettuo pisysijä pissyššä. | 13Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
| 14Šeisokkua lujina! Šitokkua vyökši tosišanoma ta pankua piällänä oikien elämän šuojapaita, | 14Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, |
| 15jalačiksi punokkua halu šanella Hyvyä Viestie rauhašta. | 15and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace, |
| 16Ottakkua aina šuojakši uško, šillä voitta šammuttua kaikki juavelin palajat nuolet. | 16above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. |
| 17Piäh pankua pelaššukšen šuojalakki ta ottakkua Henken miekka, še on Jumalan šana. | 17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; |
| 18Ruatakkua tämä kaikki moliutuon ta anuon. Moliutukkua aina Henken antamin voimin. Vaipumatta valvokkua ta moliutukkua kaikkien pyhien puolešta. | 18with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: |
| 19Moliutukkua miunki puolešta, jotta miula annettais oikiet šanat šuuh, konša rupien pakajamah, ta jotta voisin rohkiešti avata Hyvän Viessin peittoas's'oja. | 19on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News, |
| 20Šitä työtä ruatamah miut on työnnetty, vaikka nyt olen riimuloissa. Moliutukkua, jotta voisin paissa rohkiešti, niin kuin miun ni pitäis. | 20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. |
| 21Tiän luo tulou miän armaš uškovelli Tihikka, Hospotin varma ruataja. Hiän pakajau teilä kaikešta, jotta työ tietäsijä, mitä miula kuuluu ta mitein jakšan. | 21But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things. |
| 22Työnnän hänet tiän luo juštih šitä varoin, jotta šaisija tietyä, mitä meilä kuuluu, ta jotta hiän rohkistais teitä. | 22I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts. |
| 23Jumala, miän Tuatto, ta Hospoti Iisussa Hristossa antakkah teilä, vellet, rauhan. Auttakkah hyö tiän tykätä toini toista ta antakkah hyö teilä ušon. | 23Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
| 24Armo tulkah kaikkien niijen ošakši, ket ilmasen ijän tykätäh miän Hospotie Iisussua Hristossua. Amin. | 24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen. |