Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
KIRJEINE EVREJALAIŽILE | Kirje heprealaisille |
Chapter 9 | Luku 9 |
| 1Ezmäižes kožmuses oliba käsköd služban polhe dai oli pühäkodi man päl. | 1Olihan tosin ensimmäiselläkin liitolla jumalanpalvelussäännöt ja maallinen pyhäkkö. |
| 2Pühäkodin oli mugoine pertine, kudamban ezmäižes honuses oli lamp, stol da sil pühäd leibäd. Nece pert' sanutihe Pühäks. | 2Sillä maja oli valmistettu niin, että siinä oli etumainen maja, jossa oli sekä lampunjalka että pöytä ja näkyleivät, ja sen nimi on "pyhä". |
| 3Toižen uudimen taga oli pühäpertižen toine pol', kudamb sanutihe Kaikišpühembaižeks. | 3Mutta toisen esiripun takana oli se maja, jonka nimi on "kaikkeinpyhin"; |
| 4Sigä oli kuldaine kadindaltar' da kožmusen lipaz, kudamb oli kaikiš polišpäi pälustadud kuldal. Liphas oli kuldaine astii, kudambas oli mannad, oli Aaronan palik, kudambaspäi pugeniba vezad, i kožmusen kivilaudad. | 4siinä oli kultainen suitsutusalttari ja liiton arkki, yltympäri kullalla päällystetty, jossa säilytettiin kultainen mannaa sisältävä astia ja Aaronin viheriöinyt sauva ja liiton taulut, |
| 5Liphan päl oliba heruvimad, hoštotesen angelad, kudambad levitiba ičeze suugad liphan katusen, grähkiden pästandsijan päle. No nügüd' ei pida enambad sel'genzoitta necidä. | 5ja arkin päällä kirkkauden kerubit varjostamassa armoistuinta. Mutta näistä nyt ei ole syytä puhua kustakin erikseen. |
| 6Muga om kaik tehtud. Pertižen ezihonusehe kaiken aigan tuleba papid pidämaha službad. | 6Kun nyt kaikki on näin järjestetty, menevät papit joka aika etumaiseen majaan jumalanpalvelusta toimittamaan, |
| 7No pertin toižhe honusehe voib mända vaiše ülembaine pap, dai hän-ki vaiše kerdan vodes i miše hänel kerdal oliži žertvživatoiden vert. Hän tob sidä Jumalale ičeze tagut dai rahvahan grähkiden tagut, kudambid hö tedmata oma tehnuded. | 7mutta toiseen majaan menee ainoastaan ylimmäinen pappi kerran vuodessa, ei ilman verta, jonka hän uhraa itsensä edestä ja kansan tahattomien syntien edestä. |
| 8Muga Pühä Heng ozutab, miše te Kaikišpühembaižhe ei ole avaitud, kuni pühäpertižen ezihonuz seižub völ sijal. | 8Näin Pyhä Henki osoittaa, että tie kaikkeinpyhimpään vielä on ilmoittamatta, niin kauan kuin etumainen maja vielä seisoo. |
| 9Nece kaik ozutab nügüdläšt aigad, konz todas lahjoid da žertvoid, no ned kaik ei voigoi lophusai puhtastada Jumalale služijan mehen henged. | 9Tämä on nykyistä aikaa tarkoittava vertauskuva, ja sen mukaisesti uhrataan lahjoja ja uhreja, jotka eivät kykene tekemään täydelliseksi omassatunnossaan sitä, joka jumalanpalvelusta toimittaa, |
| 10Nene käsköd, mugažo kut sömižed da jomižed da kaikenlaižed pezendad-ki koskeba vaiše mehen hibjad i püžuba sihesai, kuni pandas uz' azjoiden järgenduz. | 10vaan jotka, niinkuin ruuat ja juomat ja erilaiset pesotkin, ovat ainoastaan lihan sääntöjä, jotka ovat voimassa uuden järjestyksen aikaan asti. |
| 11No om tulnu Hristos, tulijan hüvän ülembaine pap. Hän om tulnu suremban da paremban pühäpertižen kal't, kudamb ei ole tehtud mehiden käzil i kudamb ei ole tulnu neciš miruspäi. | 11Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa, |
| 12Hän om männu Kaikišpühembaižhe ei kozliden da härgiden žertvverenke, a om männu sinna ičeze žertvverenke. Muga hän om pästnu meid valdale kerdan i kaikeks igäks. | 12meni, ei kauristen ja vasikkain veren kautta, vaan oman verensä kautta kerta kaikkiaan kaikkeinpyhimpään ja sai aikaan iankaikkisen lunastuksen. |
| 13Ku kozliden da härgiden vert da polttud lähtman tuhkvet čorsktas paganzunuden mehen päle, i nece puhtastab hänen hibjad, | 13Sillä jos kauristen ja härkäin veri ja hiehon tuhka, saastaisten päälle vihmottuna, pyhittää lihanpuhtauteen, |
| 14ka völ enamba puhtastab Hristosan veri! Pühän Hengen vägel Hristos om andnu ičtaze vigatomaks žertvaks Jumalale, i hänen veri puhtastab meiden henged tühjiš azjoišpäi, miše voižim služida eläbale da todesižele Jumalale! | 14kuinka paljoa enemmän on Kristuksen veri, hänen, joka iankaikkisen Hengen kautta uhrasi itsensä viattomana Jumalalle, puhdistava meidän omantuntomme kuolleista teoista palvelemaan elävää Jumalaa! |
| 15Ka sikš Hristos om tehnus uden kožmusen kesknikaks, miše kuctud saižiba heile toivotadud igähižen jäl'gestusen. Ved' Hristos om kolnu, miše pästta valdale mehid, kudambil oli grähkid völ ezmäižen kožmusen aigaspäi. | 15Ja sentähden hän on uuden liiton välimies, että, koska hänen kuolemansa on tapahtunut lunastukseksi ensimmäisen liiton aikuisista rikkomuksista, ne, jotka ovat kutsutut, saisivat luvatun iankaikkisen perinnön. |
| 16Mugoine kožmuz om kuti toivotuzbumag, kudambas mez' sanub, midä tehta hänen kodielole. Ku om toivotuzbumag, ka pidab vahvištoitta, miše toivotuzbumagan tegii om todeks kolnu. | 16Sillä missä on testamentti, siinä on sen tekijän kuolema toteennäytettävä; |
| 17Toivotuzbumag om väges vaiše siloi, konz sen tegii om kolnu. Se nikonz ei ole väges, kuni sen tegii om eläb. | 17sillä vasta kuoleman jälkeen testamentti on pitävä, koska se ei milloinkaan ole voimassa tekijänsä eläessä. |
| 18Sikš ezmäšt-ki kožmust ei vahvištoittud vereta. | 18Sentähden ei myöskään ensimmäistä liittoa verettä vihitty. |
| 19Lugedes rahvahale käskišton käsköid, Moisei oti härgiden da kozliden vert dai vet, rusktad villad da issopan varzid da sidä čorski käskištkirjan da kaiken rahvahan päle | 19Sillä kun Mooses oli kaikelle kansalle julkilukenut kaikki käskyt, niinkuin ne laissa kuuluvat, otti hän vasikkain ja kauristen veren ynnä vettä ja purppuravillaa ja isopin ja vihmoi sekä itse kirjan että kaiken kansan, |
| 20sanudes: «Nece om kožmusen veri, sen kožmusen, kudambas Jumal om käsknu teile püžuda.» | 20sanoen: "Tämä on sen liiton veri, jonka Jumala on teille säätänyt". |
| 21I hän čorski vet pühäpertižen päle da kaikiden kaluiden päle, kudambid pidetas služban aigan. | 21Ja samoin hän verellä vihmoi myös majan ja kaikki palvelukseen kuuluvat esineet. |
| 22Käskišton mödhe kaik vähäta puhtastasoiš verel, ei ole grähkišpäi pästandad vert valamata. | 22Niin puhdistetaan lain mukaan miltei kaikki verellä, ja ilman verenvuodatusta ei tapahdu anteeksiantamista. |
| 23Ka muga pidi puhtastada kaik, mi om taivhaližen kuva. No kaik taivhaližed azjad pidab puhtastada parembil žertvoil. | 23On siis välttämätöntä, että taivaallisten kuvat tällä tavalla puhdistetaan, mutta että taivaalliset itse puhdistetaan paremmilla uhreilla kuin nämä. |
| 24Hristos ved' ei mänend-ki mehiden käzil tehtud pühäpertižehe, kudamb om vaiše todesižen pühäpertižen kuva, a mäni ani taivhaze, miše olda Jumalan edes meiden polestajan. | 24Sillä Kristus ei mennyt käsillä tehtyyn kaikkeinpyhimpään, joka vain on sen oikean kuva, vaan itse taivaaseen, nyt ilmestyäkseen Jumalan kasvojen eteen meidän hyväksemme. |
| 25Hän ei mänend, miše toda ičtaze žertvaks äi kerdoid, muga kut ülembaine pap kaikuččen voden mäneb Kaikišpühembaižhe verhan verenke. | 25Eikä hän mennyt uhratakseen itseänsä monta kertaa, niinkuin ylimmäinen pappi joka vuosi menee kaikkeinpyhimpään, vierasta verta mukanaan, |
| 26Ku oliži muga, ka Hristosale pidanuiži äi kerdoid mirun tegemižespäi tirpta surmmokid. No hän tuli neche mirhu vaiše kerdan, nenil jäl'gmäižil aigoil, miše panda grähk mantazale ičeze veren maksul. | 26sillä muutoin hänen olisi pitänyt kärsimän monta kertaa maailman perustamisesta asti; mutta nyt hän on yhden ainoan kerran maailmanaikojen lopulla ilmestynyt, poistaakseen synnin uhraamalla itsensä. |
| 27Kaikuččele mehele pidab kerdan kolda, a sid' tulda sudan edehe. | 27Ja samoinkuin ihmisille on määrätty, että heidän kerran on kuoleminen, mutta senjälkeen tulee tuomio, |
| 28Muga Hristos kerdan toi ičtaze altarile žertvaks, miše otta kaikiden grähkäd. Hän tuleb völ kerdan, no jo ei grähkiden tagut, a miše päzutada nenid, ked händast varastaba. | 28samoin Kristuskin, kerran uhrattuna ottaakseen pois monien synnit, on toistamiseen ilman syntiä ilmestyvä pelastukseksi niille, jotka häntä odottavat. |