Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelWorld English Bible

TOINE KIRJEINE TIMOFEJALE

2 Timothy

Chapter 1

Chapter 1

1Minä, Pavel, Iisusan Hristosan apostol, Jumalan tahton mödhe olen pandud sanelemha siš elos, kudamb om toivotadud Hristosan Iisusan kal't,1Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,
2oigendan tervhutesid armhale Timofei-poigale. Antkaha Tat Jumal da meiden Ižand Hristos Iisus sinei hüvüt, armahtust da mirud.
2to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3Kitän Jumalad, kudambale minä puhthas hengespäi kumardamoi, kut meiden ezitatad oma jo tehnuded, i johtutan sindai ičein loičendoiš lopmata, öl i päiväl.3I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
4Konz muštho tuleba sinun kündled, ka lujas tahtoižin nägištada sindai, miše täuttas hüväl melel.4longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
5Kitän Jumalad, konz johtub mel'he, miše sinä et heitnus uskojaks, a tozi-ki uskod. Muga uskoiba sinun babaiž Loida da mamaiž Evnika, da sinus-ki uskond om, minä sen hüvin tedan.5having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, in you also.
6Sikš johtutan sinei, ota pidegehe se lahj, kudamban sinä said, konz minä panin käded sinun päle.6For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
7Ved' Jumal ei ole andnu meile varaidajiden henged, a om andnu vägen, armastusen da tervhen melen hengen.7For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
8Sikš ala huiktelde todištada meiden Ižandan Iisusan Hristosan polhe, ala huiktelde mindai, miše hänen täht olen türmas, a tirpa sinä-ki mokad Hristosan hüvän vestin täht. Jumal andab sinei sihe väged.8Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,
9Hän om meid päzutanu, i kucnu pühäl kucundal, ei meiden tegoiden tagut, a kut hänen mel' da armod oma käsknuded. Nenid armoid hän lahjoiči meile ezmässai anttes meile Hristosan Iisusan.9who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
10Nene armod nügüd' oma sil'mnägubal, sikš ku meiden Päzutai Iisus Hristos om tulnu. Hän om pannu lopun surman valdale i hüvän vestin kal't tonu päivänvauktale elon da kolematomuden.10but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.
11Necen hüvän vestin sanelijaks, apostolaks da opendajaks mindai pandihe Jumalad tundmatomiden rahvahiden täht.11For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12Sikš minä tirpan-ki nenid mokid. No minei ei ole huiged, sikš ku tedan, kenehe uskon. Minä pidämoi vahvas neciš: hän voib ičeze tulendpäivhäsai kaita, mi om anttud minun käzihe.12For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
13Tege neniden tervhiden opendusiden mödhe, kudambid oled minuspäi kulnu, i elä uskondas i armastuses, kudambad tuleba Hristosas Iisusaspäi.13Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
14Meiš eläjan Pühän Hengen abul kaiče kaik se hüvä, mi om anttud sinun käzihe.14That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
15Sinä tedad, miše minuspäi Azias kaik kärauzihe, i heiden keskes Figel i Germogen.15This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
16A Onesiforan kanzad armahtagha Jumal, sikš ku Onesifor om kaikuttušti andnu minun hengele tüništoitust. Hän ei huiktelnus minun čapid, a16May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
17tuldes Rimha väzumata eci mindai i löuzi.17but when he was in Rome, he sought me diligently and found me
18Armahtagha händast Ižand ičeze tulendpäivän! A kut äjan hän abuti minei Efesas, siš sinä tedad paremba kaikid.
18(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.


предыдущая глава Chapter 1 следующая глава