Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelWorld English Bible

EZMÄINE KIRJEINE FESSALONIKALAIŽILE

1 Thessalonians

Chapter 3

Chapter 3

1Ka sid', ku em voinugoi enambad tirpta, pätim iče jäda Afinaha,1Therefore when we couldn’t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
2a teidennoks oigenzim Timofejan. Hän om meiden vel'l', Jumalan käskabunik i meiden radvel'l' Hristosan hüvän vestin sanelendas. Hänele pidi vahvištada teid i ližata teile rohktust uskondas,2and sent Timothy, our brother and God’s servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith,
3miše niken ei välleniži neniš ahtištusiš. Tö ved' tedat, miše muga om pandud meile meiden elos.3that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
4Konz mö olim teidenno, jo edelpäi sanuim, miše meil linneb ahtištusid. Muga om tehnus-ki, kut tö tedat.4For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
5Sid', ku en voind enambad tirpta, ka oigenzin Timofejan tedištamha teiden uskondas. Ved' varaižin, ei-ik manitai ole manitanu teid da ei-ik männugoi meiden radmokad uhtei.5For this cause I also, when I couldn’t stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain.
6Nügüd' Timofei om pördnus teidennopäi i tonu meile hüväd vestid teiden uskondas i armastuses. Hän starinoiči, miše tö johtutelet meid hüvil sanoil i tahtoit nägištada meid mugažo lujas, kut mö-ki teid.6But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you,
7Muga, velled, teiden uskond om ližadanu meihe rohktust necen ahtištusen i mokan aigan.7for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.
8Nügüd' voim eläda edemba, ku tö püžut vahvas Jumalas.8For now we live, if you stand fast in the Lord.
9Kutak voižim kitta Jumalad teiš i kaikes siš ihastuses, mitte om meil Jumalan edes teiden tagut!9For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
10Öd i päiväd mö loičem kaikes südäimespäi, miše voižim nägištada teid i ližata teile, midä ei täudu völ teiden uskondas.10night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
11Iče Jumal, meiden Tat, da meiden Ižand Iisus Hristos tazoitagha te teidennoks.11Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
12Ližadagha Ižand täudel märal teile armastust toine toižhe i kaikihe mehiže — muga, kut mö-ki armastam teid —12May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
13i vahvištagha teiden südäimed, miše ned oližiba pühäd da vigatomad meiden Jumalan i Tatan edes, konz meiden Ižand Iisus Hristos tuleb kaikiden hänen uskojidenke. Amin'.
13to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.


предыдущая глава Chapter 3 следующая глава