Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
KIRJEINE KOLOSSALAIŽILE | Paavalin kirje kolossalaisille |
Chapter 2 | Luku 2 |
| 1Tahtoin, miše tedaižit, kut minä lömoi teiden täht, Laodikias da Ierapoliš eläjiden täht da kaikiden toižiden täht, ked nikonz ei nähnugoi-ki mindai. | 1Sillä minä tahdon, että te tiedätte, kuinka suuri kilvoittelu minulla on teidän tähtenne ja laodikealaisten ja kaikkien tähden, jotka eivät ole minun ruumiillisia kasvojani nähneet, |
| 2Tahtoižin, miše armastuz ühtenzoitaiži heiden südäimed i hö saižiba rohktust da ühtes senke sur't da süväd el'gendust. Siloi hö tedištaba Jumalan, Tatan i Hristosan peitusen, hänen, | 2että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan salaisuuden, Kristuksen, |
| 3kenes oma kaik melevuden da tedon peittud kal'hused. | 3jossa kaikki viisauden ja tiedon aarteet ovat kätkettyinä. |
| 4Sanun necen sikš, miše ken-ni ei manitaiži teid libedkeližil paginoil. | 4Tämän minä sanon, ettei kukaan teitä pettäisi suostuttelevilla puheilla. |
| 5Hot' minä hibjal en ole teiden keskes, no hengel olen teidenke, ka nägen i ihastun, mitte hüvä kožmuz om teiden keskes da mitte vahv om teiden uskond Hristosaha. | 5Sillä jos ruumiillisesti olenkin poissa, olen kuitenkin teidän kanssanne hengessä ja iloitsen nähdessäni järjestyksen, joka teidän keskuudessanne vallitsee, ja teidän lujan uskonne Kristukseen. |
| 6I sikš, ku olet otnuded südäimehe Hristosan Iisusan, Ižandan, muga elägat-ki hänes. | 6Niinkuin te siis olette omaksenne ottaneet Kristuksen Jeesuksen, Herran, niin vaeltakaa hänessä, |
| 7Jurdugat hänehe, saugat ičetoi elo hänen alandusile i kazgat vahvoikš uskondas, kut teid om opetud, sikš elägaha teiden südäimiš äi kitändad. | 7juurtuneina häneen ja hänessä rakentuen ja uskossa vahvistuen, niinkuin teille on opetettu; ja olkoon teidän kiitoksenne ylitsevuotavainen. |
| 8Kackat, miše niken ei tabadaiži teid ičeze filosofial da tühjil manitusil, kudambad pohjištuba mehiden opendusihe da necen mirun vägihe, a ei Hristosaha. | 8Katsokaa, ettei kukaan saa teitä saaliikseen järkeisopilla ja tyhjällä petoksella, pitäytyen ihmisten perinnäissääntöihin ja maailman alkeisvoimiin eikä Kristukseen. |
| 9Hristosas täudel märal eläb jumaluz hibjaližes formas, | 9Sillä hänessä asuu jumaluuden koko täyteys ruumiillisesti, |
| 10a tö elät täudel märal hänes. Hän om kaikiden valdoiden da vägiden pä. | 10ja te olette täytetyt hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää, |
| 11Hänehe teid ühtištab ümbrileiktuz, kudamb ei ole tehtud mehen käzil. Teil om Hristosan ümbrileiktuz, kudambas grähkhine taba om ruštud. | 11ja hänessä te myös olette ympärileikatut, ette käsintehdyllä ympärileikkauksella, vaan lihan ruumiin poisriisumisella, Kristuksen ympärileikkauksella: |
| 12Konz teid valatadihe, teid ühtes hänenke pandihe maha i ühtes hänenke eläbzoittihe kollijoišpäi, ku uskoit Jumalan vägehe, hänen, kudamb eläbzoiti Hristosan kollijoišpäi. | 12ollen haudattuina hänen kanssaan kasteessa, jossa te myös hänen kanssaan olette herätetyt uskon kautta, jonka vaikuttaa Jumala, joka herätti hänet kuolleista. |
| 13Tö olit kolnuded ičetoi grähkiden tagut i ümbrileikmatomuden tagut, no Jumal tegi teid eläbikš ühtes Hristosanke. Hän pästi meile kaik grähkäd. | 13Ja teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja lihanne ympärileikkaamattomuuteen, teidät hän teki eläviksi yhdessä hänen kanssaan, antaen meille anteeksi kaikki rikokset, |
| 14Hän pühki velglugetišen da sen käsköd, kudambad väritiba meid, da tegi sen tühjaks nagloičendal ristha. | 14ja pyyhki pois sen kirjoituksen säädöksineen, joka oli meitä vastaan ja oli meidän vastustajamme; sen hän otti meidän tieltämme pois ja naulitsi ristiin. |
| 15Hän tegi vägetomikš valdad da väged i huigenzoiti niid kaikiden edes, ku tegi Hristosan heiden vägestajaks. | 15Hän riisui aseet hallituksilta ja valloilta ja asetti heidät julkisen häpeän alaisiksi; hän sai heistä hänen kauttaan voiton riemun. |
| 16Ka algha niken teid sudigoi sömän da joman tagut, pühiden praznikoiden tagut, uden kun päivän da lebupäividen tagut. | 16Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan tai uudenkuun tai sapatin johdosta, |
| 17Ved' kaik om vaiše sen kuvahaine, mi om tulmas, a todesine om Hristosas. | 17jotka vain ovat tulevaisten varjo, mutta ruumis on Kristuksen. |
| 18Algha teid manitagoi se, ken navedib alenzoitta ičtaze, kumardelese angeloile i süveneb sihe, midä ei nägend. Nene tühjad meletused tegeba händast nenanlendajaks, | 18Älköön teiltä riistäkö voittopalkintoanne kukaan, joka on mieltynyt nöyryyteen ja enkelien palvelemiseen ja pöyhkeilee näyistään ja on lihallisen mielensä turhaan paisuttama |
| 19no hänel ei ole nimittušt ühtenzoitust Hristosaha, pähä, kudamb holdub kaikes hibjas i pidäb sidä nivelehiden da soniden abul kogos, i se hibj kazvab, kut tahtoib Jumal. | 19eikä pitäydy häneen, joka on pää ja josta koko ruumis, nivelten ja jänteiden avulla koossa pysyen, kasvaa Jumalan antamaa kasvua. |
| 20Tö olet ühtes Hristosanke kolnuded da päznuded necen mirun vägiden käzišpäi. Ka mikš völ-ki elät kuti necen mirun valdan al i kundlet mugoižid käsköid kut | 20Jos te olette Kristuksen kanssa kuolleet pois maailman alkeisvoimista, miksi te, ikäänkuin eläisitte maailmassa, sallitte määrätä itsellenne säädöksiä: |
| 21«ala tartu», «ala muja», «ala koske»? | 21"Älä tartu, älä maista, älä koske!" |
| 22Ved' nene käsköd oma sömän kel'dändan polhe, sen polhe, mi kadob suhu panendan jäl'ghe. Nene om vaiše rahvahan käsköd da opendused. | 22- sehän on kaikki tarkoitettu katoamaan käyttämisen kautta - ihmisten käskyjen ja oppien mukaan? |
| 23Ned ozutasoiš melekahikš iče tehtud jumalahižuden tagut, ičtaze alenzoitandan da hibjan mokičendan tagut, no neniš käsköiš ei ole nimittušt arvod. Ned vedäba vaiše hibjan himoiden holihe. | 23Tällä kaikella tosin on viisauden maine itsevalitun jumalanpalveluksen ja nöyryyden vuoksi ja sentähden, ettei se ruumista säästä; mutta se on ilman mitään arvoa, ja se tapahtuu lihan tyydyttämiseksi. |