Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
PETRAN TOINE KIRJEINE | Toinen Pietarin Kirje |
Chapter 2 | Luku 2 |
| 1No oli Izrail'an rahvahan keskes tühjid-ki sanankandajid. Muga teidennoks-ki tuleb tühjid opendajid. Hö peitoiči toba teile värid opendusid, kudambad veba surmaližehe kadondaha. Hö käraudasoiš sel'gin Ižandaha, ken ičeze veren arvol om ostnu heid. No necil hö teravas saba ičeleze surman. | 1Mutta myös valheprofeettoja oli kansan seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheenopettajia, jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä Herrankin, joka on heidät ostanut, ja tuottavat itselleen äkillisen perikadon. |
| 2Äjad lähteba heiden jäl'ghe elämaha kebnad elod. Heiden tagut pagižeškatas pahad toden ten polhe. | 2Ja moni on seuraava heidän irstauksiaan, ja heidän tähtensä totuuden tie tulee häväistyksi; |
| 3Nene ažlakod mehed himoičeba sada ičeleze ližad manitajil paginoil. No se amuine sud heile om väges, kadond varastab heid. | 3ja ahneudessaan he valheellisilla sanoilla kiskovat teistä hyötyä; mutta jo ammoisista ajoista heidän tuomionsa valvoo, eikä heidän perikatonsa torku. |
| 4Ved' Jumal ei žalleičend eskai angeloid-ki, kudambad oliba tehnuded grähkid. Hän lükäiži heid čapiš adun pimedushe varastamha sudad. | 4Sillä ei Jumala säästänyt enkeleitä, jotka syntiä tekivät, vaan syöksi heidät syvyyteen, pimeyden kuiluihin, ja hylkäsi heidät tuomiota varten säilytettäviksi. |
| 5Hän ei žalleičend vanhad mirud i andoi surele upotandale tulda jumalatoman mirun päle, no Nojale, oiktan elon sanelijale, hän andoi päzuda surmaspäi, da päzuti völ seičeme tošt mest. | 5Eikä hän säästänyt muinaista maailmaa, vaikka varjelikin Nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla jumalattomain maailman päälle. |
| 6Jumal sudi Sodoman i Gomorran lidnad, polti ned tuhkale. Necil hän andoi znaman, midä tegeškandese toižile jumalatomile. | 6Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät. |
| 7No oiktan Lotan, kudamb sures tuskas tirpoi jumalatoman rahvahan kebnad elod, hän päzuti. | 7Kuitenkin hän pelasti hurskaan Lootin, jota rietasten vaellus irstaudessa vaivasi; |
| 8Nece oigedhengine mez' kaikuččen päivän tirpoi mokid ičeze puhthas südäimes, sikš ku elädes heiden keskes pidi kacta da kundelta heiden jumalatomid azjoid. | 8sillä asuessaan heidän keskuudessansa tuo hurskas mies kiusaantui hurskaassa sielussaan joka päivä heidän pahain tekojensa tähden, joita hänen täytyi nähdä ja kuulla. |
| 9Ka Ižand tedab, kut päzutada manitusišpäi nenid, ked händast varaidaba, a jumalatomid hän pidäb sudanpäivhäsai kovan opendusen varastusiš, | 9Näin Herra tietää pelastaa jumaliset kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät, |
| 10— enamba kaiked nenid, ked mäneba ičeze hibjan paganoiden himoiden jäl'ghe da hondostaba Ižandad.Ningoižed mehed ei varaikoi nikeda, oma ičepäižed i ei pöl'gästugoi nagrda taivhaližid vägid. | 10ja varsinkin ne, jotka lihan jäljessä kulkevat saastaisissa himoissa ja ylenkatsovat herrauden. Nuo uhkarohkeat, itserakkaat eivät kammo herjata henkivaltoja, |
| 11No eskai angelad, kudambil om enamba valdad da väged, ei nagrgoi da ei sudigoi nenid vägid Ižandan edes. | 11vaikka enkelitkään, jotka väkevyydeltään ja voimaltaan ovat suuremmat, eivät lausu heitä vastaan herjaavaa tuomiota Herran edessä. |
| 12A nene tühjad opendajad nagraba sidä, miš ei tekoi nimidä. Hö oma kuti meletomad živatad, kudambid vedäb taba i kudambile om märitud sada surm püdusiš, i kuti živatad hö koleba-ki. | 12Mutta niinkuin järjettömät, luonnostaan pyydystettäviksi ja häviämään syntyneet eläimet, niin joutuvat myös nämä, kun herjaavat sitä, mitä eivät tunne, häviämään omaan turmelukseensa, |
| 13I ičeze värhuden mödhe hö saba värhudentegijan paukan. Heile mel'he oma praznikad kesk vauktad päiväd. Nene huiktatomad da paganad mehed ihastuba ičeze manitusihe išttes teidenke ühten stolan taga. | 13saaden vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra- ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne; |
| 14Himokahil sil'mil hö kacuba naižihe, ei voigoi külläštuda tehtes grähkid. Hö manitaba mehid, kudambil ei ole völ vahvad pohjad. Heiden südäimed oma hargnenuded olda ažlakoin kaikes. Voi heid, heidenke om Jumalan viha! | 14heidän silmänsä ovat täynnä haureutta eivätkä saa kylläänsä synnistä; he viekoittelevat horjuvia sieluja, heillä on ahneuteen harjaantunut sydän; he ovat kirouksen lapsia. |
| 15Hö oma lähtnuded oiktas tespäi, segoinuded da männuded Valaaman, Vosoran poigan, tedme. Se Valaam lujas navedi manitusel sadud paukad, | 15He ovat hyljänneet suoran tien, ovat eksyneet ja seuranneet Bileamin, Beorin pojan, tietä, hänen, joka rakasti vääryyden palkkaa, |
| 16no Jumal laji händast hänen pahas tegos, konz oslaine, sanatoi živataine, zavodi pagišta mehen änel da seižuti händast hänen meletomudespäi. | 16mutta sai rikkomuksestaan ojennuksen: mykkä juhta puhui ihmisen äänellä ja esti profeetan mielettömyyden. |
| 17Nene tühjad opendajad oma kuti vedetomad kaivod, kuti pil'ved, miččid kükseb sur' tullei kaikihe polihe. Heile om vaumištadud igähine piikoipimed. | 17Sellaiset ovat vedettömiä lähteitä ja myrskytuulen ajamia hattaroita, ja pimeyden synkeys on heille varattu. |
| 18Hö pagižeba surid, no tühjid sanoid. Hibjan himoiden valdas hö tabadaba kebnan elon verkoihe nenid, ked odva oma päznuded segoinuziden keskespäi. | 18Sillä he puhuvat pöyhkeitä turhuuden sanoja ja viekoittelevat lihan himoissa irstauksilla niitä, jotka tuskin ovat päässeet eksyksissä vaeltavia pakoon, |
| 19Hö toivotaba rahvahale valdad, hot' iče oma paganan elon sidegiš. Mez' om sen valdas, mi om vägestanu händast. | 19ja lupaavat heille vapautta, vaikka itse ovat turmeluksen orjia; sillä kenen voittama joku on, sen orja hän on. |
| 20No ku hö oma päznuded valdale mirun pahudespäi meiden Ižandan da Päzutajan Iisusan Hristosan tundemižen täht, a sid' möst oma segoinuded nenihe pahusihe i putnuded niiden valdha, ka nügüd' heiden olend om völ pahemba, mi ende. | 20Sillä jos he meidän Herramme ja Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen tuntemisen kautta ovat päässeetkin maailman saastutuksia pakoon, mutta niihin taas kietoutuvat ja tulevat voitetuiksi, niin on viimeinen tullut heille ensimmäistä pahemmaksi. |
| 21Paremba oliži olnu heile, ku hö nikonz ei oliži tedištanuded toden ted, mi oma tedištanuded da käraudanus sel'gin heile anttud pühäze käsköho. | 21Parempi olisi heille ollut, etteivät olisi tulleet tuntemaan vanhurskauden tietä, kuin että sen tunnettuaan kääntyvät pois heille annetusta pyhästä käskystä. |
| 22Heile om tehnus muga, kut sanuba muštatišed: «Koir pördase ičeze oksendusele» i «Pestud siga mäneb kül'bmahas reduhu.» | 22Heille on tapahtunut, mitä tosi sananlasku sanoo: "Koira palaa oksennukselleen", ja: "Pesty sika rypee rapakossa". |