Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
PETRAN TOINE KIRJEINE | Toinen Pietarin Kirje |
Chapter 1 | Luku 1 |
| 1Minä, Simon Petr, Iisusan Hristosan käskabunik da apostol, oigendan tervhutesid teile, kudambile meiden Jumal da Päzutai Iisus Hristos ičeze hüvüdes om andnu mugoižen-žo kal'hen uskondan kut meile-ki. | 1Simeon Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, niille, jotka ovat saaneet yhtä kalliin uskon kuin mekin meidän Jumalamme ja Vapahtajan Jeesuksen Kristuksen vanhurskaudessa. |
| 2Antkaha teile Jumal enamba armoid da mirud, sikš ku tö tundet Jumalad da Hristosad Iisusad, meiden Ižandad. | 2Armo ja rauha lisääntyköön teille Jumalan ja meidän Herramme Jeesuksen tuntemisen kautta. |
| 3Ižandan jumalaline vägi om andnu meile lahjaks kaiken, midä tarbiž tozielos da Jumalan uskondas, sikš ku mö olem tundištanuded händast, ken om kucnu meid ičeze korktal arvol da vägel. | 3Koska hänen jumalallinen voimansa on lahjoittanut meille kaiken, mikä elämään ja jumalisuuteen tarvitaan, hänen tuntemisensa kautta, joka on kutsunut meidät kirkkaudellaan ja täydellisyydellään, |
| 4Ninga hän om meile lahjoičenu lujas sured da kal'hed toivotused. Niiden kal't tö voit pageta pahoiš himoišpäi, kudambad traviba rahvast mirus, i sada palan jumaludespäi. | 4joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee, |
| 5Sikš pangat kaik vägi, miše ozutada ičetoi uskondas hüvid tegoid, hüviš tegoiš — el'gendust, | 5niin pyrkikää juuri sentähden kaikella ahkeruudella osoittamaan uskossanne avuja, avuissa ymmärtäväisyyttä, |
| 6a el'genduses — ičetoi käzišpidämišt, ičetoi käzišpidämižes — tirpandad, tirpandas — Jumalan uskondad, | 6ymmärtäväisyydessä itsenne hillitsemistä, itsenne hillitsemisessä kärsivällisyyttä, kärsivällisyydessä jumalisuutta, |
| 7Jumalan uskondas — velliden armastust, a velliden armastuses — kaikiden rahvahiden armastust. | 7jumalisuudessa veljellistä rakkautta, veljellisessä rakkaudessa yhteistä rakkautta. |
| 8Ku nece kaik teil om da völ ližadub, ka tö et jägoi azjatomikš da plodutomikš meiden Ižandan Iisusan Hristosan tundemižes. | 8Sillä jos teillä on nämä ja ne yhä enenevät, niin ne eivät salli teidän olla toimettomia eikä hedelmättömiä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tuntemisessa. |
| 9A se, kenel necidä ei ole, om soged i nägeb vaiše ičeze nenan al. Hän om unohtanu, miše händast puhtastadihe enččiš grähkišpäi. | 9Jolla sitävastoin ei niitä ole, se on sokea, likinäköinen, on unhottanut puhdistuneensa entisistä synneistänsä. |
| 10Ka, velled, tehkat kaik, miše ozutada: Jumal om kucnu i valičenu teid. Ku muga teget, ka nikonz et segoikoi, | 10Pyrkikää sentähden, veljet, sitä enemmän tekemään kutsumisenne ja valitsemisenne lujaksi; sillä jos sen teette, ette koskaan lankea; |
| 11i teile levedas avaitas verajad meiden Ižandan da Päzutajan Iisusan Hristosan igähižehe valdkundaha. | 11sillä näin teille runsain määrin tarjotaan pääsy meidän Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen iankaikkiseen valtakuntaan. |
| 12Sikš minä nikonz en erigande johtutelda teile neniš azjoiš, hot' tedat-ki niid da vahvas püžut todes, kudamb teile om anttud. | 12Sentähden minä aina aion muistuttaa teitä tästä, vaikka sen tiedättekin ja olette vahvistetut siinä totuudessa, joka teillä on. |
| 13Minä meletan, miše nece minun johtutamine linneb oiged, kuni minä olen hengiš i olen neciš hibjas. | 13Ja minä katson oikeaksi, niin kauan kuin tässä majassa olen, näin muistuttamalla herättää teitä. |
| 14Minä tedan, miše minei teravas pidaškandeb jätta nece hibj, sen minei om avaidanu meiden Ižand Iisus Hristos. | 14Sillä minä tiedän, että tämän majani poispaneminen tapahtuu äkisti, niinkuin myös meidän Herramme Jeesus Kristus minulle ilmoitti. |
| 15Sikš minä tahtoižin pidäda hol't siš, miše tö minun lähtendan-ki jäl'ghe kaiken muštaižit nene azjad. | 15Mutta minä olen huolehtiva siitä, että te minun lähtöni jälkeenkin aina voisitte tämän muistaa. |
| 16Mö em sanelnugoi teile vällišpäid sarnoid, konz pagižim meiden Ižandan Iisusan Hristosan väges da tulendas. Ved' mö ičemoi sil'mil olim nähnuded hänen vägen da hoštotesen. | 16Sillä me emme seuranneet viekkaasti sommiteltuja taruja tehdessämme teille tiettäväksi Herramme Jeesuksen Kristuksen voimaa ja tulemusta, vaan me olimme omin silmin nähneet hänen valtasuuruutensa. |
| 17Tat Jumal andoi hänele korktan arvon da hoštotesen, konz Ülembaižes Hoštotesespäi tuli hänele ningoine än': «Nece om minun armaz Poig, kudamb om minei mel'he.» | 17Sillä hän sai Isältä Jumalalta kunnian ja kirkkauden, kun tältä ylhäisimmältä kirkkaudelta tuli hänelle tämä ääni: "Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mielistynyt". |
| 18Necen änen mö kulim taivhaspäi, konz olim hänenke pühäl mägel. | 18Ja tämän äänen me kuulimme tulevan taivaasta, kun olimme hänen kanssaan pyhällä vuorella. |
| 19Sikš mö voim völ-ki vahvemba uskta Jumalan sanankandajiden sanaha. Tö-ki teget hüvin, ku käraudatoiš sihe sanaha kuti pimedas palajaha lampaha, kuni päiv tuleb da homendeztähtaz nouzeb teiden südäimiš. | 19Ja sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta, kunnes päivä valkenee ja kointähti koittaa teidän sydämissänne. |
| 20Ezmäi kaiked tekat, miše niken iče ei voi sel'genzoitta Pühiden Kirjutusiden endustusid. | 20Ja tietäkää ennen kaikkea se, ettei yksikään Raamatun profetia ole kenenkään omin neuvoin selitettävissä; |
| 21Ved' ni üks' endustuzsana ei tulend mehen tahton mödhe, a Pühän Hengen vedädes pühäd Jumalan mehed oma pagižnuded sidä, midä oma kulnuded Jumalaspäi. | 21sillä ei koskaan ole mitään profetiaa tuotu esiin ihmisen tahdosta, vaan Pyhän Hengen johtamina ihmiset ovat puhuneet sen, minkä saivat Jumalalta. |