Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelPyhä Raamattu (1933/1938)

JAKOVAN KIRJEINE

Jaakobin kirje

Chapter 5

Luku 5

1Kulgat tö, bohatad! Voikkat i laskkat kidoid siš ozatomudespäi, mitte teravas tuleb.1Kuulkaa nyt, te rikkaat: itkekää ja vaikeroikaa sitä kurjuutta, joka on teille tulossa.
2Teiden bohatuz' om hapnu i kojeged oma sönuded teiden sobad.2Teidän rikkautenne on mädännyt, ja teidän vaatteenne ovat koin syömät;
3Teiden kuldad da hobedad oma rostkes. Nece roste todištab teid vasthapäi, se söb teiden hibjad kuti lämoi. Tö olet keradanuded bohatust nenil jäl'gmäižil elonpäivil.3teidän kultanne ja hopeanne on ruostunut, ja niiden ruoste on oleva todistuksena teitä vastaan ja syövä teidän lihanne niinkuin tuli. Te olette koonneet aarteita viimeisinä päivinä.
4Tö anastit paukan radnikoilpäi, kudambad oliba rahnnuded teiden pöudoid. Kulgat: nece pauk kidastab, i nece kida loihe Ižandan Savaofan korvihe.4Katso, työmiesten palkka, jonka te vainioittenne niittäjiltä olette pidättäneet, huutaa, ja leikkuumiesten valitukset ovat tulleet Herran Sebaotin korviin.
5Tö olet elänuded man päl külläd elod da bohatuses, no tö olet sötnuded ičetoi südäimed kuti živatan pututandpäiväl.5Te olette herkutelleet maan päällä ja hekumoineet, te olette sydäntänne syötelleet teurastuspäivänä.
6Tö olet sudinuded i riknuded tozioiktoid, kudambad ei vastustanugoi teid.
6Vanhurskaan te olette tuominneet ja tappaneet; hän ei vastusta teitä.
7Ka olgat tirpajad, velled, Ižandan tulendahasai. Kackat, kut manradai varastab tirpten man kallišt villäd, varastab sügüz'- i keväz'vihmoid.7Niin olkaa kärsivällisiä, veljet, Herran tulemukseen asti. Katso, peltomies odottaa maan kallista hedelmää, kärsivällisesti sitä vartoen, kunnes saa syksyisen sateen ja keväisen.
8Olgat tö-ki tirpajad i püžugat vahvas, sikš ku Ižandan tulend om jo läz.8Olkaa tekin kärsivällisiä, vahvistakaa sydämenne, sillä Herran tulemus on lähellä.
9Algat voikkoiš, velled, toine toižen päle, miše teid ei voiži sudida. Sudj seižub jo uksiš.9Älkää huokailko, veljet, toisianne vastaan, ettei teitä tuomittaisi; katso, tuomari seisoo ovella.
10Velled, kackat Jumalan sanankandajihe, kut heile pidi mokitas i tirpta, konz hö saneliba Ižandan nimes.10Ottakaa, veljet, vaivankestämisen ja kärsivällisyyden esikuvaksi profeetat, jotka ovat puhuneet Herran nimessä.
11Nenid, ked tirpaba lophusai, mö sanum ozakahikš. Tö olet kulnuded Jovan tirpandas i tedat, kut lopuks Jumal abuti hänele. Ižand om lujas armahtai i žalleičii.11Katso, me ylistämme autuaiksi niitä, jotka ovat kestäneet; Jobin kärsivällisyyden te olette kuulleet, ja lopun, jonka Herra antaa, te olette nähneet. Sillä Herra on laupias ja armahtavainen.
12Edel kaiked, velled, algat antkoi sanad i algat vahvištoitkoi sidä ei taivhan, ei man i ei min-ni toižen kal't. Ku tahtoit vahvištoitta, sanugat vaiše: «Ka», a ku olet vasthapäi, sanugat vaiše: «Ei». Tehkat muga, ika teid sudiškatas.
12Mutta ennen kaikkea, veljeni, älkää vannoko, älkää taivaan kautta älkääkä maan, älkää mitään muutakaan valaa; vaan "on" olkoon teillä "on", ja "ei" olkoon teillä "ei", ettette joutuisi tuomion alle.
13Ku ken-ni teišpäi tirpab mokid, loičkaha. A ku ken-ni om hüviš meliš — pajatagha kitändpajoid.13Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta.
14Ku ken-ni teišpäi läžub, kuckaha hän ičezennoks uskondkundan vanhembid. Hö voidelkaha händast pühävoil Ižandan nimes i loičkaha hänes,14Jos joku teistä sairastaa, kutsukoon tykönsä seurakunnan vanhimmat, ja he rukoilkoot hänen edestään, voidellen häntä öljyllä Herran nimessä.
15i uskondanke sanutud loičend tervehtoitab läžujad. Ižand libutoitab händast jaugoile, i ku hän om tehnu grähkid, ka ned pästtas hänele.15Ja uskon rukous pelastaa sairaan, ja Herra antaa hänen nousta jälleen; ja jos hän on syntejä tehnyt, niin ne annetaan hänelle anteeksi.
16Sikš avaikat ičetoi värad tegod toine toižele i loičkat toine toižen polhe, miše tehtas tervhikš. Tozioiktan ristitun loičend om vägev i äjan abutab.16Tunnustakaa siis toisillenne syntinne ja rukoilkaa toistenne puolesta, että te parantuisitte; vanhurskaan rukous voi paljon, kun se on harras.
17Ilja oli mez', mugoine kut mö-ki. Hän loiči kaikes südäimespäi, miše ei oliži vihmad koume polenke vot.17Elias oli ihminen, yhtä vajavainen kuin mekin, ja hän rukoili rukoilemalla, ettei sataisi; eikä satanut maan päällä kolmeen vuoteen ja kuuteen kuukauteen.
18I ku hän möst sid' loiči, ka taivaz andoi vihman, i ma andoi villän.18Ja hän rukoili uudestaan, ja taivas antoi sateen, ja maa kasvoi hedelmänsä.
19Velled, ku ken-ni teišpäi segoib Jumalan todespäi, a toine pördutab händast oiktale tele,19Veljeni, jos joku teistä eksyy totuudesta ja hänet joku palauttaa,
20ka tekat nece: ken kändab grähkhišt mest väral telpäi, se päzutab händast surmaspäi i katab äjan grähkid.20niin tietäkää, että joka palauttaa syntisen hänen eksymyksensä tieltä, se pelastaa hänen sielunsa kuolemasta ja peittää syntien paljouden.


предыдущая глава Chapter 5 следующая глава