Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uz’ Zavet vepsän kelelPyhä Raamattu (1933/1938)

EVANGELII MATVEJAN MÖDHE

Matteuksen evankeliumi

Chapter 22

Luku 22

1Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui:1Ja Jeesus rupesi taas puhumaan heille vertauksilla ja sanoi:
2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan.2"Taivasten valtakunta on verrattava kuninkaaseen, joka laittoi häät pojallensa.
3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no hö ei tahtoinugoi tulda.3Ja hän lähetti palvelijansa kutsumaan häihin kutsuvieraita, mutta nämä eivät tahtoneet tulla.
4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: ‘Sanugat kuctud mehile: ‘Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha.’4Vielä hän lähetti toisia palvelijoita lausuen: `Sanokaa kutsutuille: Katso, minä olen valmistanut ateriani, minun härkäni ja syöttilääni ovat teurastetut, ja kaikki on valmiina; tulkaa häihin`.
5No hö pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe,5Mutta he eivät siitä välittäneet, vaan menivät pois, mikä pellolleen, mikä kaupoilleen;
6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba.6ja toiset ottivat kiinni hänen palvelijansa, pitelivät pahoin ja tappoivat.
7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan.7Mutta kuningas vihastui ja lähetti sotajoukkonsa ja tuhosi nuo murhamiehet ja poltti heidän kaupunkinsa.
8Sid' kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: ‘Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad.8Sitten hän sanoi palvelijoillensa: `Häät ovat valmistetut, mutta kutsutut eivät olleet arvollisia.
9Mängat nügüd' irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget.’9Menkää siis teiden risteyksiin ja kutsukaa häihin, keitä tapaatte.`
10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert' tegihe täuz' adivoid.10Ja palvelijat menivät ulos teille ja kokosivat kaikki, keitä vain tapasivat, sekä pahat että hyvät, ja häähuone tuli täyteen pöytävieraita.
11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid.11Mutta kun kuningas meni katsomaan pöytävieraita, näki hän siellä miehen, joka ei ollut puettu häävaatteisiin.
12Hän küzui hänel: ‘Hüvä mez', kut sinä oled tulnu tänna sajansädota?’ Mez' ei voind sanuda nimidä.12Ja hän sanoi hänelle: `Ystävä, kuinka sinä olet tullut tänne sisälle, vaikka sinulla ei ole häävaatteita?` Mutta hän jäi sanattomaksi.
13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: ‘Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.’13Silloin kuningas sanoi palvelijoille: `Sitokaa hänen jalkansa ja kätensä ja heittäkää hänet ulos pimeyteen`. Siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.
14Äjad om kuctud, no harvad om valitud.»
14Sillä monet ovat kutsutut, mutta harvat valitut."
15Siloi farisejad mäniba pagižemha kesknezoi, kut voiži sanoiden tagut tabata Iisusad.15Silloin fariseukset menivät ja neuvottelivat, kuinka saisivat hänet sanoissa solmituksi.
16Hö oigenziba hänennoks ičeze openikoid ühtes irodalaižidenke. Hö sanuiba: «Opendai, mö tedam, miše sinä oled oiged mez' i oiktas i sel'ktas opendad, kut eläda Jumalan mödhe. Sinä ed kacu rahvahaze i ed luge üht mest paremba tošt.16Ja he lähettivät hänen luoksensa opetuslapsensa herodilaisten kanssa sanomaan: "Opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen ja opetat Jumalan tietä totuudessa, kenestäkään välittämättä, sillä sinä et katso henkilöön.
17Sanu, mittušt mel't oled: om-ik oikti maksta kesarile nalogad vai ei?»17Sano siis meille: miten arvelet? Onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?"
18No Iisus el'genzi heiden pahuden i sanui: «Tö, koiverdelijad! Mikš tö manitelet mindai?18Mutta Jeesus ymmärsi heidän pahuutensa ja sanoi: "Miksi kiusaatte minua, te ulkokullatut?
19Ozutagat minei raha, kudambal maksat nalogad.» Hö toiba hänele dinarijan.19Näyttäkää minulle veroraha." Niin he toivat hänelle denarin.
20Iisus küzui heil: «Kenen kuva i nimi täs om?»20Hän sanoi heille: "Kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?"
21«Kesarin», — hö sanuiba. Siloi Iisus sanui heile: «Antkat kesarile mi kesarin om, i Jumalale mi Jumalan om.»21He vastasivat: "Keisarin". Silloin hän sanoi heille: "Antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja Jumalalle, mikä Jumalan on".
22Konz hö necen kulištiba, ka čududelihe. Hö jätiba Iisusan i läksiba sigäpäi.
22Kun he sen kuulivat, ihmettelivät he ja jättivät hänet ja menivät pois.
23Necen päivän Iisusannoks tuli erasid saddukejid, kudambad sanuba, miše eläbzumišt ei ole. Hö küzuiba hänel:23Sinä päivänä tuli hänen luoksensa saddukeuksia, jotka sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ja he kysyivät häneltä
24«Opendai, Moisei om sanunu: ‘Ku mez' koleb lapsetoman, hänen vellele tarbiž naida hänen akal i tehta laps' kolnudele vellele.’24sanoen: "Opettaja, Mooses on sanonut: `Jos joku kuolee lapsetonna, niin hänen veljensä naikoon hänen vaimonsa ja herättäköön siemenen veljelleen`.
25Oli mijal seičeme velled. Vanhemb vel'l' nai, no koli, i sikš miše hänel ei olend lapsid, leskiak jäi hänen vellenke.25Keskuudessamme oli seitsemän veljestä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli; ja koska hänellä ei ollut jälkeläistä, jätti hän vaimonsa veljelleen.
26Mugažo tegihe toižele-ki vellele i koumandele i lopuks kaikile seičemele.26Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän.
27Jäl'gmäižen koli naine-ki.27Viimeiseksi kaikista kuoli vaimo.
28Kenen akan hän linneb, konz kollijad eläbzuba? Ved' hän om olnu mehel kaikiden seičemen vellen taga.»28Kenen vaimo noista seitsemästä hän siis ylösnousemuksessa on oleva? Sillä kaikkien vaimona hän on ollut."
29Iisus sanui heile: «Tö segoit, sikš ku et tuntkoi Pühid Kirjutusid i Jumalan väged.29Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Te eksytte, koska te ette tunne kirjoituksia ettekä Jumalan voimaa.
30Eläbzunuded ei naigoi i ei lähtkoi mehele, hö oma kuti Jumalan angelad taivhas.30Sillä ylösnousemuksessa ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaassa.
31A mi koskeb kollijoiden eläbzumišt, ka et-ik tö olgoi lugenuded, min Jumal om teile sanunu:31Mutta mitä kuolleitten ylösnousemukseen tulee, ettekö ole lukeneet, mitä Jumala on puhunut teille, sanoen:
32‘Minä olen Avraaman Jumal, Isakan Jumal i Jakovan Jumal.’ Ved' Jumal ei ole kolnuziden Jumal, a eläbiden.»32`Minä olen Aabrahamin Jumala ja Iisakin Jumala ja Jaakobin Jumala`? Ei hän ole kuolleitten Jumala, vaan elävien."
33Konz mehed kulištiba necen, hö čududelihe hänen opendushe.
33Ja sen kuullessaan kansa hämmästyi hänen oppiansa.
34Konz farisejad kulištiba, miše Iisus oli sauptanu saddukejile sun, hö kogozihe ühthe.34Mutta kun fariseukset kuulivat, että hän oli tukkinut saddukeuksilta suun, kokoontuivat he yhteen;
35Sid' üks' heišpäi, kudamb oli käskištonopendai, küzui Iisusal, miše kodvda händast:35ja eräs heistä, joka oli lainoppinut, kysyi häneltä kiusaten:
36«Opendai, mitte käsk om kaikid suremb käskištos?»36"Opettaja, mikä on suurin käsky laissa?"
37Iisus sanui: «Armasta Ižandad, ičeiž Jumalad, kaikel südäimel, kaikel hengel i kaikel melel.37Niin Jeesus sanoi hänelle: "`Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi`.
38Nece käsk om ezmäine i kaikid suremb.38Tämä on suurin ja ensimmäinen käsky.
39Toine mugoine-žo om nece: Armasta ičeiž lähembašt, kut ičtaiž.39Toinen, tämän vertainen, on: `Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi`.
40Kaik toižed käsköd i Jumalan sanankandajiden openduz oma neniš kahtes käskös.»
40Näissä kahdessa käskyssä riippuu kaikki laki ja profeetat."
41Konz farisejad oliba ühtes, Iisus küzui heil:41Ja fariseusten ollessa koolla Jeesus kysyi heiltä
42«Midä tö meletat Messian polhe? Kenen poig hän om?» Hö sanuiba: «Davidan.»42sanoen: "Mitä arvelette Kristuksesta? Kenen poika hän on?" He sanoivat hänelle: "Daavidin".
43Siloi Iisus küzui: «Mikš-žo David Pühän Hengen valdas kucub händast Ižandaks? Hän sanub:43Hän sanoi heille: "Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen:
44
— Ižand sanui minun Ižandale:
Ištu minun oiktal kädel,
kuni panen sinun vihanikad
sinun jaugoiden alle.
44`Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle`.
45Sanugat: ku David kucub Messian Ižandaks, ka kutak Messia voib olda hänen poigan?»45Jos siis Daavid kutsuu häntä Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?"
46Niken ei voind sanuda hänele ni üht sanad, i niken neciš päiväspäi ei rohtind enamb küzuda hänel nimidä.
46Ja kukaan ei voinut vastata hänelle sanaakaan; eikä siitä päivästä lähtien yksikään enää rohjennut kysyä häneltä mitään.


предыдущая глава Chapter 22 следующая глава