Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
EVANGELII MATVEJAN MÖDHE | Matteuksen evankeliumi |
Chapter 9 | Luku 9 |
| 1Iisus mäni veneheze, ehtatihe järves päliči i tuli kodilidnaha. | 1Ja hän astui venheeseen, meni jälleen toiselle rannalle ja tuli omaan kaupunkiinsa. |
| 2Sigä mehed toiba hänennoks ičeze kibus läžujan, kudamb venui sijal. Konz Iisus nägišti, kut vahvas hö uskoba hänehe, hän sanui ičeze kibus läžujale: «Ala varaida, poigaižem, sinun grähkäd om pästtud.» | 2Ja katso, hänen tykönsä tuotiin halvattu mies, joka makasi vuoteella. Kun Jeesus näki heidän uskonsa, sanoi hän halvatulle: "Poikani, ole turvallisella mielellä; sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi". |
| 3Erased käskištonopendajad sanuiba siloi ičeksaze: «Hän nagrab Jumalad.» | 3Ja katso, muutamat kirjanoppineista sanoivat mielessään: "Tämä pilkkaa Jumalaa". |
| 4No Iisus tundišti, miš hö meletaba, i sanui: «Mihe teiden südäimiš oma pahad meletused? | 4Mutta Jeesus ymmärsi heidän ajatuksensa ja sanoi: "Miksi te ajattelette pahaa sydämessänne? |
| 5Mi om kebnemb sanuda: ‘Sinun grähkäd om pästtud,’ vai: ‘Libu i kävele’? | 5Sillä kumpi on helpompaa, sanoako: `Sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi`, vai sanoa: `Nouse ja käy`? |
| 6No miše tö tedaižit: Mehen Poigal om vald man päl pästta grähkäd» — hän sanui nügüd' ičeze kibus läžujale — «libu, ota ičeiž magaduzsija i mäne kodihe.» | 6Mutta tietääksenne, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä antaa syntejä anteeksi, niin" - hän sanoi halvatulle - "nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi." |
| 7I mez' libui, [oti ičeze magaduzsijan] i läksi kodihe. | 7Ja hän nousi ja lähti kotiinsa. |
| 8Necen nägištades kaik čududelihe i ülenzoitiba Jumalad, kudamb oli andnu mehile mugoman valdan. | 8Mutta kun kansanjoukot sen näkivät, peljästyivät he ja ylistivät Jumalaa, joka oli antanut senkaltaisen vallan ihmisille. |
| 9Iisus läksi lidnaspäi i astui siriči sijad, kus keratihe rahvahaspäi maröunan maksuid. Sigä hän nägišti ištmas mehen, kudamb kuctihe Matvejaks. Iisus sanui hänele: «Astu minunke,» — i hän libui i läksi Iisusanke. | 9Ja sieltä kulkiessaan ohi Jeesus näki miehen, jonka nimi oli Matteus, istumassa tulliasemalla ja sanoi hänelle: "Seuraa minua". Niin tämä nousi ja seurasi häntä. |
| 10Sid' Iisus oli longid sömäs hänen kodiš. Sinna tuli mugažo äi maksunkeradajid i grähkhižid, i hö söiba Iisusanke i hänen openikoidenke. | 10Ja kun hän aterioi hänen kodissaan, niin katso, tuli monta publikaania ja syntistä, ja he aterioivat Jeesuksen ja hänen opetuslastensa kanssa. |
| 11Necen nägištades farisejad sanuiba Iisusan openikoile: «Mihe teiden opendai söb i job ühtes maksunkeradajidenke i grähkhižidenke?» | 11Ja kun fariseukset sen näkivät, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: "Miksi teidän opettajanne syö publikaanien ja syntisten kanssa?" |
| 12Iisus kulišti necen i sanui: «Tervhile ei tarbiž lekarid, vaiše läžujile. | 12Mutta kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän: "Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan sairaat. |
| 13Mängat i meletagat, midä nene sanad znamoičeba: ‘Minä en tahtoi lahjad, a tahtoin, miše tö armahtaižit toine tošt.’ Minä en tulend kucmaha tozioiktoid, a tulin kucmaha grähkhižid käraudamhas Jumalaha.» | 13Mutta menkää ja oppikaa, mitä tämä on: `Laupeutta minä tahdon enkä uhria`. Sillä en minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä." |
| 14Sid' Joannan openikad tuliba Iisusannoks. Hö sanuiba: «Mikš mö i farisejad pühütam paksus, a sinun openikad ei pühütagoi?» | 14Silloin Johanneksen opetuslapset tulivat hänen tykönsä ja sanoivat: "Me ja fariseukset paastoamme paljon; miksi sinun opetuslapsesi eivät paastoa?" |
| 15Iisus sanui heile: «Ved' ei voigoi sajan adivod olda pahoiš meliš, kuni ženih om heiden keskes! Völ tuleb se-ki aig, konz ženih ottas heišpäi, i siloi hö pühütaškandeba. | 15Niin Jeesus sanoi heille: "Eiväthän häävieraat voi surra, niinkauan kuin ylkä on heidän kanssaan? Mutta päivät tulevat, jolloin ylkä otetaan heiltä pois, ja silloin he paastoavat. |
| 16Niken ei ota udes kanghaspäi paikad hudraha sobaha. Mugoine paik ištuse i rebitab soban, i reig linneb völ suremb. | 16Ei kukaan pane vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan, sillä semmoinen täytetilkku repii palasen vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi. |
| 17I niken ei vala ut vinad vanhoihe nahkastijoihe. Ved' siloi nahk rebineb, vin valase maha i astijad travišoiš. Ei, uz' vin valetas uzihe nahkastijoihe. Siloi molembad kaičesoiš.» | 17Eikä nuorta viiniä lasketa vanhoihin nahkaleileihin; muutoin leilit pakahtuvat, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat; vaan nuori viini lasketaan uusiin leileihin, ja niin molemmat säilyvät." |
| 18Konz Iisus völ pagiži heile, sinna tuli üks' pämez'. Hän kumarzihe mahasai Iisusan edehe i sanui: «Minun tütrut om kolnu vaiše, no tule i pane käzi hänen päle, ka hän eläbzub.» | 18Kun hän tätä heille puhui, niin katso, eräs päämies tuli ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: "Minun tyttäreni kuoli juuri ikään, mutta tule ja pane kätesi hänen päällensä, niin hän virkoaa eloon". |
| 19Iisus libui i läksi mehenke, i openikad mäniba hänenke. | 19Niin Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsinensa. |
| 20Siloi Iisusaha läheni tagapäi eraz naine, händast mokiči jo kaks'toštkümne vot verenvodand. Hän kosketi Iisusan sobanagjad. | 20Ja katso, nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta, tuli takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua. |
| 21Hän siloi meleti: «Ku vaiše voižin kosketada hänen sobad, minä tegižimoi tervheks.» | 21Sillä hän sanoi itsekseen: "Jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi". |
| 22Iisus kärauzihe, nägišti naižen i sanui: «Ala varaida, tütrudem, sinun uskond tegi sindai tervheks.» Neciš aigaspäi naine tegihe tervheks. | 22Silloin Jeesus kääntyi, näki hänet ja sanoi: "Tyttäreni, ole turvallisella mielellä; sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi". Ja sillä hetkellä nainen tuli terveeksi. |
| 23Konz Iisus tuli pämehen pert'he i nägišti mehid, kudambad vändiba soitoižil, i nägišti voikajan rahvazkogon, | 23Ja kun Jeesus tuli päämiehen taloon ja näki huilunsoittajat ja hälisevän väkijoukon, |
| 24hän sanui: «Mängat tägäpäi! Neičukaine ei ole kolnu, hän magadab.» Händast nagraškatihe. | 24sanoi hän: "Menkää pois, sillä tyttö ei ole kuollut, vaan nukkuu". Niin he nauroivat häntä. |
| 25No konz rahvaz oli kükstud, Iisus mäni pert'he i oti neičukaižen kädes, i neičukaine libui. | 25Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, meni hän sisälle ja tarttui hänen käteensä; ja tyttö nousi. |
| 26Vestid neciš tuliba kaikjale sille tahole. | 26Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan. |
| 27Konz Iisus läksi sigäpäi, hänen jäl'ghe läksiba kaks' sogedad. Hö kidastiba: «Armahta meid, Iisus, Davidan Poig!» | 27Ja kun Jeesus kulki sieltä, seurasi häntä kaksi sokeaa huutaen ja sanoen: "Daavidin poika, armahda meitä". |
| 28Konz Iisus mäni pert'he, sogedad tuliba sinna hänennoks. Iisus küzui: «Uskot-ik tö, miše minä voin tehta sen?» «Uskom, Ižand!» — hö sanuiba. | 28Ja hänen mentyänsä huoneeseen sokeat tulivat hänen tykönsä; ja Jeesus sanoi heille: "Uskotteko, että minä voin sen tehdä?" He sanoivat hänelle: "Uskomme, Herra". |
| 29Siloi hän kosketi heiden sil'mid i sanui: «Olgha teile muga, kut tö uskot,» | 29Silloin hän kosketti heidän silmiänsä ja sanoi: "Tapahtukoon teille uskonne mukaan". |
| 30i heiden sil'mäd avaižihe. Iisus sanui heile kovas: «Kackat, miše niken neciš ei tedištaiži.» | 30Ja heidän silmänsä aukenivat. Ja Jeesus varoitti heitä vakavasti sanoen: "Katsokaa, ettei kukaan saa tästä tietää". |
| 31No lähttes sigäpäi hö saneliba vestid hänen polhe kaikjal sil tahol. | 31Mutta he menivät pois ja levittivät sanomaa hänestä koko siihen maahan. |
| 32Konz nene mehed oliba lähtmas, Iisusannoks todihe keletoi mez', kudamban mokiči paha heng. | 32Ja katso, näiden lähdettyä tuotiin hänen tykönsä mykkä mies, joka oli riivattu. |
| 33Iisus küksi pahan hengen hänespäi, i keletoi pagižeškanzi. Rahvaz čududelihe i sanuiba: «Mugošt nikonz ei nähtud Izrail'as.» | 33Ja kun riivaaja oli ajettu ulos, niin mykkä puhui, ja kansa ihmetteli sanoen: "Tällaista ei ole Israelissa ikinä nähty". |
| 34No farisejad sanuiba: «Hän kükseb pahoid hengid pahoiden hengiden pämehen vägel.» | 34Mutta fariseukset sanoivat: "Riivaajain päämiehen voimalla hän ajaa ulos riivaajia". |
| 35Iisus käveli kaikiš lidnoiš i küliš. Hän openzi suimpertiš, saneli hüväd vestid taivhan valdkundan polhe i tegi tervhikš mehid kaikiš kibuišpäi i läžundoišpäi. | 35Ja Jeesus vaelsi kaikki kaupungit ja kylät ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta. |
| 36Konz hän nägi rahvazkogon, hänele tegihe žal' heid, sikš miše hö oliba väzunuded i abutomad, kut lambhad paimneta. | 36Ja nähdessään kansanjoukot hänen tuli heitä sääli, kun he olivat nääntyneet ja hyljätyt niinkuin lampaat, joilla ei ole paimenta. |
| 37Siloi hän sanui ičeze openikoile: «Villäd om äi, no rahnojid vähä. | 37Silloin hän sanoi opetuslapsillensa: "Eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän. |
| 38Sikš loičkat villän Ižandale, miše hän oigendaiži radnikoid rahnmaha.» | 38Rukoilkaa siis elon Herraa, että hän lähettäisi työmiehiä elonkorjuuseensa." |