Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Од Соткс мокшексWorld English Bible

ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС

Revelation

Chapter 15

Chapter 15

1Мон няень лия дивань тяштькс менельса, вельф оцю и дивандафты: мон няень сисем ангелхт, конатнень кядьсост сисем мекольце кальдяфне. И ня кальдяфнень мархта аделсеви Шкаень кяжсь.1I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.
2Мон няень бта тол мархта шоряф клянцеконь оцюведь. Клянцеконь оцюведть лангса ащесть сят, кит сяськозь кяжи жуватать, сонь ликонц и сонь тяштьфксонц, кона няфневсь лемонц числаса. Синь кядьсост кирдсть арфат2I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
3и моразь Шкаень покодить Моисеень и Верозть морснон:
«Азор Шкай, Семботь Кирдиец,
оцюдонга оцюфт и дивандафтыхть Тонь тефне!
Иняруфнень Оцязорсна,
видет и видексшинь Тонь китне!
3They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
4Кие аф кармай пелема эздот, Азор,
и кие аф шнасы Тонь лемцень?
Вдь Тон ськамот Инярусь!
Сембе ломаньтналхне сайхть
и сюконяйхть-комайхть Тонь инголет,
сяс мес няевикст арасть Тонь виде тефне!»
4Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.”
5Тяда меле мон няине, кода Шкаень кудсь, иняру кошсь, панжевсь менельса.5After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
6Шкаень кудста лиссть сисем ангелхт сисем кальдяфнень мархта. Синь щафтольхть ару, пиндолды иляназонь щамса и мяште видес карксафтольхть зрнянь карксса.6The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts.
7Фкясь ниле эряй ваймотнень эзда макссь сисем ангелхненди зрнянь сисем кядьгот. Синь пяшкотьфтольхть пефтома пингс эряй Шкайть кяждонза.7One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
8И Шкаень кудсь пяшкодсь качамса Шкайть иневалдонц и виенц эзда. И кивок ни ашезь сував Шкаень куду снярс, мзярс ашесть аделав сисем ангелхнень сисем кальдявсна.8The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished.


предыдущая глава Chapter 15 следующая глава