Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Од Соткс мокшекс | World English Bible |
ПАВЕЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЦ ТИМОФЕЕНДИ | 2 Timothy |
Chapter 3 | Chapter 3 |
| 1Содак, мекольдень шитнень сайхть стака пинкт. | 1But know this: that in the last days, grievous times will come. |
| 2Ломаттне улихть эсь прянь и ярмаконь кельгихть, эсь прянь шнафтыхть, прянь няихть, ломанень сялдыхть, тядянь-алянь аф кулхцондыхть, цебярень аф мяляфтыхть, ваймосост аф ули иняруши и ломаттненди кельгома. | 2For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, |
| 3Синь аф нолнихть ломаттненди пежет, синь кяльготнихть ломаттнень лангс, мезьсонга аф кирдевихть, синь эсост аш ужяльдема, синь паронь аф кельгихть, | 3without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good, |
| 4ялгань мийхть, пряса аф арьсихть, вярьге эсь прянь кепсихть, ламбама и тёждя эряфонь кельгихть, но аф Шкаень кельгихть. | 4traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, |
| 5Няфнемок эсь пряснон Шкайти кемайкс, потмова синь аердайхть кемамать виенц эзда. Ворьготькшнек тяфтапнень эзда! | 5holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also. |
| 6Ётксост улихть тяфтапт, конат салава сувсихть кудга и васькафнесазь аватнень, конат вайсихть пеже потмоса и вятневихть эрь кодама визькс мяльса. | 6For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts, |
| 7Тяфтама аватне фалу тонафнихть, но коданга аф сатови тейст видешить шарьхкодемац. | 7always learning, and never able to come to the knowledge of the truth. |
| 8Кода Ианнийсь и Иамврийсь*а мольсть каршек Моисеенди, стане жа ня васькафни тонафтыхне молихть каршек видешити. Тя ломаттнень ёньцна колаф и Шкайть инголе синь кемамасна аф афкуксонь. | 8Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected. |
| 9Но синь аф лама кенерихть тиемс, сяс мес синь ёньфтомашисна панжеви сембонь инголе, кода лиссь и ся кафттнень мархта. | 9But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be. |
| 10А тон молеть монь мельган тонафтомаса, эрямаса, мяльса-арьсемаса, кемамаса, куватьс кирдемшкаса, кельгомаса, сталмонь кирдемаса, | 10But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness, |
| 11панцемасон и маятамасон, конат монь мархтон ульсть Антиохияса, Иконияса и Листраса. Кодама панцемат мон кирдень, и эрть эзда Азорсь монь идемань! | 11persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all. |
| 12Виде, сембе, кит ёрайхть эрямс Шкайть мяленц коряс Христос Иисусса, кармайхть панцевома. | 12Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. |
| 13А кяжи ломаттне и васькафнихне кармайхть тиендема сядонга лама кальдявда, васькафнемок лиятнень и эсь пряснонга. | 13But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived. |
| 14А тон киртть сянди, мезти тонафтфат и мезти кемат, сяс мес содасак, кит тонь тонафтыхне. | 14But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them. |
| 15Тяфта жа тон ни шабакстокиге содасайть иняру Сёрматфкснень, конат маштыхть тиемс тонь смузюкс, и сяс тон Христос Иисусти кемамать вельде кармат идеф. | 15From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus. |
| 16Сембе Сёрматфкссь шачф Шкайть Ваймопожфонц вельде и канды лезкс: сон тонафты, няфти аф видексшинь тефнень лангс, путы меки виде кис и касфты видексшиса, | 16Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness, |
| 17улеза Шкаень ломанць афсатыксфтома и эрь кодама пара тевонди аноклаф. | 17that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work. |
*а 3:8 ванк Лисемась (Исход) книгать 7:11. Кой-кона кунардонь евреень азксне корхтайхть тяфта: Египетонь колдутнень ёткста, конат бароцясть Моисеень мархта, кафттне ульсть Ианний и Иамврий.