Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Од Соткс мокшексWorld English Bible

ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ ФЕССАЛОНИКА ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

1 Thessalonians

Chapter 4

Chapter 4

1И нинге, кемай ялгат, тинь тонадоде минь эздонк, кода эрямс и улемс Шкаень мялень ваныкс, и тинь тяфта эрятада. Христос Иисусонь лемса эняльттяма тейнть и терттяма эсонт: касода тянь эса сяда товга.1Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
2Вдь тинь содасасть, кодама кошардомат минь максоме тейнть Иисус Азорть эзда.2For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
3Шкайть мялец тяфтама: эряледе тинь инярушиса и ванфтолесть прянтень усксевомада.3For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,
4Катк эрсь азорондай эсь ронгонц лангса, ванфтсы сонь инярушиса и пара лувксса,4that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,
5и аф моли эсь визьксонь мялензон-арьсеманзон мельге, кода тиендихть Шкаень аф содай лия ломаньтналхне.5not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,
6Тя тевса кивок тяза тиенде пеже эсь кемай ялганц каршес и тяза путне сельме сянь лангс, мезсь аф сонне, а кемай ялгать. Семботь тянь инкса Шкайсь кармай пандома кяжса. Минь ни корхнеме тейнть тянь колга и кемоста кардаме тяфта тиендемда.6that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
7Шкайсь тердемазь минь эрямс инярушиса, а аф рдазса.7For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
8Тяфта, кие шарфты тя тонафтомать эзда, ся аф ломанть эзда шарфты, а Шкайть, кона максозе тейнек Эсь Иняру Ваймопожфонц.8Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
9Кемай ялгань кельгомать колга тейнть аф эряви сёрмадомс, сяс мес Сонць Шкайсь тинь тонафтодязь фкя-фкянь кельгома.9But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,
10Тинь тяфта и тиенттяда сембе кемай ялганьконь мархта марнек Македонияса. Но минь эняльттяма тейнть, кемай ялгат: нинге сядонга пяк кельгода фкя-фкянь.10for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
11Тяряфтода эрямс сетьмошиса сембе ломаттнень мархта. Катк эрсь тиендьсы эсь тевонц и эсь кятть трясы прянц, кода минь тинь кошярядязь.11and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
12Эста аф кемайхневок кармайхть лувомонт тинь видеста эряйкс и тинь мезьсовок аф карматада содама афсатыкс.12that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
13Кемай ялгат, монь мялезе азондомс тейнть сянь, мезе ули кулофнень мархта: афоледе ризна сятнень лаца, конатнень аш надиямасна.13But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.
14Вдь кда минь кематама тянди: Иисус кулось и вельмась кулофнень эзда, эста минь кематама тяндинге: сятнень, кит кулость Иисусти кемазь, Шкайсь мрдафтсыне эряфти Иисусонь мархта.14For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.
15Минь корхтатама тейнть Азорть валса: минь, Азорть самс шиса лятфне, аф ингольдасаськ кулофнень.15For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
16Вдь мзярда кайгозеви кошардомань валсь и архангелть вайгялец, и мзярда торазеви Шкаень торамась, и Сонць Азорсь валги менельста, эста васенда вельмайхть сят, кит кулость Христости кемазь,16For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first,
17а сяльде минь, эряйхне, мархтост марса сявофтама ковол лангса кожфса Азорть васьфтемонза, и тяфта минь ульхтяма Азорть мархта фалу.17then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
18Сяс, ваймафнеда-кемокстакшнеда фкя-фкянь ня валхнень вельде.18Therefore comfort one another with these words.


предыдущая глава Chapter 4 следующая глава