Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Од Соткс мокшексWorld English Bible

ИОАННОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ

1 John

Chapter 3

Chapter 3

1Ваность, конашкава Аляньке кельгсамазь минь: Сон лемнесамазь минь Шкаень идькс! И минь афкукс Сонь иденза! Масторлангонь ломаттне аф содасамазь минь, сяс мес ашезь сода минь Аляньконь.1See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2Кельгома ялгат! Минь тяни Шкаень иттяма, но кодамкс ульхтяма сай пингть – нинге ашезь панжев. Аньцек содаф: мзярда сай Христоссь, минь тиефтяма Сонь лацонза, сяс мес няйсаськ Сонь тяфтамкс, кодама Сон афкукс ули.2Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3Эрь ломанць, конань ули тяфтама надиямац Шкайть лангс, тисы эсь прянц стама арукс, кодама ару Христоссь.3Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4Эрсь, кие тиенди пежет, колсесы Шкайть коенц, вдь пежесь – тя коень колама.4Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5Но кода тинь содасасть, Христоссь сась минь пеженьконь сявома; а Сонцень эсонза аш кодамовок пеже.5You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
6Эрсь, кие эряй Христость эса – аф тиенди пеже. А ся, кие тиенди пеже, ся Сонь ашезе няенде и афи содасы.6Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
7Идне! Катк киндиге тинь аф шарфтофтада виде киста. Кие тиенди видексшить коряс, ся Христость лаца видексшинь ломань.7Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8А кие тиенди пеже, ся идемэвозть эзда, сяс мес идемэвозсь ушетксстокиге тиенди пеже. Сянкса и сась Шкаень Цёрась: машфтомс идемэвозть тевонзон.8He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
9Кие шачф Шкайть эзда, ся аф тиенди пеже, вдь сонь эсонза эряй-ащи Шкаень видьмось. Сон афи сувави пежес, сяс мес сон шачф Шкайть эзда.9Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him, and he can’t sin, because he is born of God.
10Шкаень иттне и идемэвозень иттне вага кода содавихть: кие аф тиенди видексшить коряс, ся аф Шкайть эзда, кода и сявок, кие аф кельгсы эсь кемай ялганц.10In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
11Кулясь, конань тинь кулесть ушетксстокиге, тяфтама: тейнек эряви кельгомс фкя-фкянь.11For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12Тяда уле Каинонь лаца, кона ульсь Кальдявть эзда, и шавозе эсь брадонц. Мезенкса шавозе? Сянкса, мес сонцень тевонза ульсть кяжихть, а брадонц тевонза – видексшинь.12unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
13Кемай ялгат, кда масторлангсь прокс афоледязь няе тинь, тяда диванда тянди.13Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
14Минь ни ётаме куломаста эряфти. Тянь содасаськ сяс, мес минь кельгсаськ кемай ялганьконь. А кие аф кельгсы эсь кемай ялганц, ся кадови куломать кядяла.14We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
15Кие прокс афолезе няе эсь кемай ялганц, ся ломанень шави. А тинь содасасть: фкявок ломанень шавить эса аш пефтома эряф.15Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
16Тяфта минь содаськ, мезе стамсь афкуксонь кельгомась: Христоссь инксонк максозе эряфонц. Сяс тейнековок эряви максомс эряфоньке кемай ялганьконь инкса.16By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17Кда козяста эряйсь няйсы кемай ялганц ашушиса и седи ваксста ужяльдезь аф лезды тейнза, кода тя ломанть эса кармай эряма Шкаень кельгомась?17But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
18Идне, эрьда карматама кельгома фкя-фкянь аф аньцек кяльса-валса, но и пара тевса и видешиса.18My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
19И тянь коряс минь содасаськ: минь видешить эзда. Тянь вельде минь ваймафтсаськ седиеньконь Шкайть инголе19And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
20фалу, мзярда седиеньке муворгофнесамазь минь. Вдь Шкайсь сяда оцю минь седиеньконь коряс и Сон семботь содасы.20because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21Кельгома ялгат, кда минь седиеньке аф муворгофты эсонк, эста минь аф пельхтяма пшкядемс Шкайти,21Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
22и мезе ба афолеме веше Сонь кядьстонза, Сон макссы тейнек. Вдь минь эрятама Сонь кошардоманзон коряс и тиенттяма сянь, мезе тушенды Сонь мялезонза.22so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23А Шкайть кошардомац тяфтама: тейнек эряви кемамс Сонь Цёранцты, Иисус Христосонди, и кельгомс фкя-фкянь, кода Сон кошардомазь.23This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
24Кие ванфтсыне Шкайть кошардоманзон, ся эряй Шкайть эса, а Шкайсь эсонза. Сон афкукс эряй минь эсонк, тянь минь содасаськ ся Ваймопожфть коряс, конань Сон максозе тейнек.24He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.


предыдущая глава Chapter 3 следующая глава