Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Bible

Choose Language

Книги Ветхого Завета

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАРКОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

14 Глава

Глава 14

1Кафта шида меле улемаль евреень Очижити и аф шапама кшинь илати. Озксвятиень оцюнятне и койти тонафтыхне вешендсть, кода васькафтозь кундамс Иисусонь и шавомс Сонь.1Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
2Но синь корхтасть: «Аньцек аф илашиня, афольхть кеподе тянкса ломаттне».2но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
3Мзярда Иисус ащесь Вифанияса ся Симонть шранц ваксса, кона инголи сярядсь наксафты урмаса, каваняма ёткть сувась тоза ава. Сон кандсь мархтонза алебастрань кядьгоняса нардста тиф пяк питни вай. Авась колазе кядьгонять и каязе вайть Иисусонь пряванза.3И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, --пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.
4А конат-конат сафтозь кяжснон и эсь ётковаст корхтасть: «Мезенди стак ётафнемс тяфтама вайть?4Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
5Сяда пара улель мимс сонь и сявомс инксонза колмосятта лама динарий, и ярмакнень явомс ашуфненди». И синь сюцезь авать.5Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее.
6Но Иисус мярьгсь: «Кадость сонь; мезенди кольфнесасть мяленц? Сон пара тев тись Тейне.6Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.
7Вдь ашуфне фалу кармайхть мархтонт, и тейнть тиеви тейст пара, мзярда мяленте, а Мон улян мархтонт аф фалу.7Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете.
8Сон тиезе сянь, мезе тейнза тиевсь. Ронгозень инголькиге вадендезе, тяфта анокламань калмамс.8Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению.
9Видеста корхтан тейнть: сембе масторть келеса, коса азондсазь тя Пара кулять, тоса лятфтасазь аватьке и сянь, мезе сон тись».9Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала.
10Эста Иуда Искариот, кемгафтувотнень эзда фкясь, тусь озксвятиень оцюнятненди Иисусть мимонза.10И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
11Сят кенярдсть тянь марямста и надияфтсть Иуданди пандомс ярмак. И Иуда учсесь пинге, кона ёткть мимс тейст Иисусонь.11Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
12Аф шапама кшинь илать васенце шистонза, мзярда печксельхть очижинь вероскя, Иисусонь тонафниенза корхтайхть Тейнза: «Коса мяльце ярхцамс очижинь вероскада? Мярьк, минь мольхтяма и аноклатама».12В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
13Сон кучезень тонафниензон ёткста кафттнень и корхтай тейст: «Арда ошу; и няйхтяда аля, кона канды ведь кукшень. Моледа мельганза,13И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14и ков ся ломанць сувай, мярьгода кудазорти: "Тонафтысь кизефнесы, коса кудбялькссь, конаса Сон ярхцаль очижинь вероскада тонафниензон мархта".14и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
15Ся кудазорсь няфти оцю вярце кудбялькс, кона ули ацаф и урядаф; тоса аноклада тейнек ярхцамс».15И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
16Тонафниенза тусть и састь ошу. Сембось тиевсь стане, кода мярьгсь тейст Иисус, и синь аноклазь очижинь ярхцамать.16И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
17Илять Иисус сась тов кемгафтувотнень мархта.17Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.
18Мзярда синь озасть ярхцама, Иисус мярьгсь: «Видеста корхтан тейнть, ёткстонт фкясь, мархтон ярхцайсь, мисамань Монь».18И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
19Синь ризназевсть и кармасть фкя-фкянь мельге Тейнза корхтама: «Тя аф монан?» и омбоцесь: «Тя аф монан?»19Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
20Иисус каршезост мярьгсь: «Ёткстонт, кемгафтувотнень эзда фкясь, ся, кона навсесы мархтон фкя шаваняс кшинц.20Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
21Ломанень Цёрась моли стане, кода сёрматф колганза, но вай, кодань кальдяв ули ся ломанти, кона мисы Ломанень Цёрать! Сяда пара улель, кда ся ломанць афи шачель».21Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.
22Мзярда синь ярхцасть, Иисус сявозе кшить, бславазе, синдезе, максозе тейст и мярьгсь: «Сявость и ярхцада, тя Монь ронгозе».22И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
23Сяльде сявозе кядьготь, азсь сюконяма Шкайти, венептезе тейст, и сембе симсть эздонза.23И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
24И Сон мярьгсь тейст: «Тя Монь верозе, од сотксонь вер, кона валови сембе ломаттнень инкса.24И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
25Видеста корхтан тейнть: Мон ни аф симан виноградонь винада ся шить самс, мзярда Мон симан од винада Шкаень Оцязорксшиса».25Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.
26Шкайти шнама моронь морамда меле синь тусть Вайшуфта пандть лангс.26И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
27Тоса Иисус корхтай тейст: «Тя веня тинь сембе потатада Монь эздон, вдь сёрматф: "Шавса учань ваныть и учатне срадыхть".27И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы.
28Но вельмамдон меле Мон тиндедонт инголи молян Галилеяв».28По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее.
29Пётр мярьгсь каршезонза: «Катк хуш сембе потайхть эздот, мон тянь аф тиса».29Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я.
30Иисус корхтай тейнза: «Видеста корхтан тейть: тячи, тя веня, атёкшсь омбоцеда аф кенери моразевомс, кода тон колмоксть потат Монь эздон».30И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
31Но Пётр нинге сяда псиста корхтась: «Кда тейне саволь мархтот куломс, эстовок афолень пота эздот». Сякоть корхтазь сембе.31Но он еще с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
32Састь ся вастти, кона лемневи Гефсимания. Иисус мярьгсь тонафниензонды: «Ащеда тязк, мзярс Мон озондан».32Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь.
33Сявозень мархтонза Пёторонь, Иаковонь и Иоаннонь; и Сонь фатязе пелемась и тошнась.33И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
34Мярьгсь тейст: «Куломшка ризнай ваймозе. Ащеда тяса и тяда уда».34И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
35Иисус аердсь аф ламода шири, прась модать лангс и озондсь тянкса: кда ули кода, ётаза ваксканза тя пингсь.35И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
36Сон корхтась: «Авва, Аляй! Тейть сембось тиеви; ётафтк вакскан тя кядьготь; аньцек улеза аф Монь мялезень коряс, а кода Тонь мяльце».36и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты.
37Иисус мрдась меки и сатозень синь удозь. Корхтай Пёторонди: «Симон! Тон удат? Тон фкя част ашеть кирдев апак удок?37Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
38Тяда уда, озондода: варчсемстонт афоледе пра пежес. Ваймось анок паронь тиемс, а ронгсь лафча».38Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
39Иисус тага аердсь, озондсь, азозень сяка валхнень.39И, опять отойдя, молился, сказав то же слово.
40Меки мрдамстонза тага сатозень синь удозь, сяс мес сельмосна коневсть, и синь ашезь сода, мезе азомс Иисусонь каршес.40И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
41Колмоцеда самдонза меле Иисус корхтай тейст: «Тинь нинге удотада и ваймосетяда? Саты утцемс! Сась пингсь: вага, Ломанень Цёрась максови пежуфнень кядьс.41И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников.
42Стяда, аряда! Вага, Монь миизе маладсь».42Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня.
43Эстокиге, мзярда Иисус нинге корхтась, сась тоза Иуда, кемгафтувотнень эзда фкясь. Сонь мархтонза сась тор и пяль мархта лама ломань, конатнень кучезь озксвятиень оцюнятне, койти тонафтыхне и ломаньтналонь оцюнятне.43И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
44Иуда инголькиге ладязе мархтост, кода тейст содамс Иисусонь: «Кинь паласа, ся Сон, сявость Сонь и вятесть, лацкас кирдесть».44Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно.
45Иуда сась, эстокиге маладсь Иисусонди и мярьгсь: «Тонафты!», и палазе Сонь.45И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
46Эста тюрембяль мархтотне фатязь Иисусонь и сявозь Сонь.46А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
47Тоса ащихнень эзда фкясь таргазе торонц, эрьхтезе озксвятиень оцюнять покодиенц и керозе сянь пиленц.47Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
48Эста Иисус мярьгсь тейст: «Тинь саде Монь сявомс торса и пяльса, кода нельги-шави ломанень мельге!48Тогда Иисус сказал им: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня.
49Эрь шиня Мон улендень мархтонт Шкаень кудса и тонафтонь, и тинь ашемасть сявонде. Но Сёрматфксонь валхненди эряви пяшкодемс».49Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания.
50Эста сембе тонафниенза кадозь Сонь и ворьгодсть.50Тогда, оставив Его, все бежали.
51Фкя од ломань, конань лангс ашкотфоль аньцек иляназонь котф, мольсь Иисусонь мельге. Соньге кундазь,51Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его.
52но сон ёрдазе лангстонза котфть и крхтапа тусь ласькозь эздост.52Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
53Иисусонь вятезь озксвятиень оцюняти; и тов кочкавсть сембе озксвятиень оцюнятне, ломаньтналонь оцюнятне и койти тонафтыхне.53И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
54Пётр ичкозьге мольсь Иисусонь мельге, нльне сувась озксвятиень оцюнять пирьфс; озась тоса Шкаень кудть ванфтыензон ёткс, и эжендсь толмарть ваксса.54Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня.
55Озксвятиень оцюнятне и сембе Оцю пуромкссь вешендсть няфтемат Иисусонь каршес. Тяфта улель туфталсна максомс Сонь куломас, но стама туфталхт синь ашесть мушенда.55Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили.
56Лама няида-кулида васькафнезь корхтась Иисусонь лангс, но синь няфтемасна мольсть карань-каршек.56Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
57Конат-конат стясть и васькафнезь корхтасть лангозонза:57И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:
58«Минь кулеськ, кода Сон корхтась: "Мон срафтса тя Шкаень кудть, кона тиф ломанень кядьса, и колма шиста путан лия, аф ломанень кядьса тиф"».58мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный.
59Но тяфтамовок няфтемасна карань-каршектольхть.59Но и такое свидетельство их не было достаточно.
60Эста озксвятиень оцюнясь лиссь кучкати и кизефтезе Иисусонь: «Мес мезевок аф корхтат? Тейть аш мезе азомс синь няфтемаснон каршес?»60Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
61Но Иисус кашт изь моле и каршезост мезевок ашезь аза. Озксвятиень оцюнясь тага кизефтезе Сонь: «Тон Христоссят, Бславафть Цёрацат?»61Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
62Иисус мярьгсь: «Тя Монан; и тинь карматада няемонза Ломанень Цёрать, кона ащи озада Виить види кядь ширесонза и кона сай менелень коволхнень лангса».62Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
63Эста озксвятиень оцюнясь сязезе эсь щамонц, мярьгсь: «Мезенди нинге тейнек эрявихть няихне-кулихне?63Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?
64Тинь кулесть кода Сон сялдсы Шкайть; мезе тинь астада?» И сембе синь мярьгсть максомс Иисусонь куломас.64Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же все признали Его повинным смерти.
65Кона-кона ломаттне кармасть лангозонза сельгондема, и сотнемок сельмонзон, эрьхнезь Сонь и корхтасть: «Пророчендак!» Ванфтыхневок эрьхнезь шама ланга.65И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки. И слуги били Его по ланитам.
66Пётр учсесь алува, пирьфса. Тоза сась озксвятиень оцюнять лангс покоди ава.66Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника
67Сон, няемок Пёторонь, кона эжендсь тоса, оржаста ванць лангозонза и мярьгсь: «Тонга улеть Назаретонь ломанть, Иисусть мархта».67и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином.
68Но Пётр сёпозь мярьгсь: «Аф содаса и аф шарьхкодьса, мезе тон корхтат», и лиссь тоста ингольце пирьфти; и моразевсь атёкшсь.68Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух.
69Покоди авась тага няезе сонь, кармась тоса ащихненди корхтама: «Тя синь ёткстост».69Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
70Пётр тага сёпсь пря. Аф лама пингта меле тостотне тага кармасть корхтама Пёторонди: «Тон афкукс синь ёткстост. Тон вдь Галилеянь эряят и корхтамацевок тостонне».70Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно.
71Но сон кармась варама Шкайть лемонц кунцезь: «Аф содаса Ся Ломанть, конань колга корхтатада».71Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите.
72Эста атёкшсь моразевсь омбоцеда. И Пёторонь мяльс лядсть Иисусонь валонза: «Атёкшсь омбоцеда аф кенери моразевомс, кода тон колмоксть потат Монь эздон». И аварьгодсь.72Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.


*а 14:3 Нард – тише, кона касы Индияса. Сонь эздонза тиендсть питни танцти шине вай.

*б 14:36 Авва – тя валть арамеень кяльса смузец «аляй». Тяфта идсь пшкятькшни эсь алянцты. Иисусовок тяфта пшкятькшнесь Шкайти озондомста.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава