Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Bible

Choose Language

Книги Ветхого Завета

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАРКОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

11 Глава

Глава 11

1Иерусалимти маладомста, мзярда синь ни аф ичкозетольхть Виффагиять и Вифаниять эзда, конат ащесть Вайшуфта пандть лангса, Иисус кучезень кафта тонафниензон инголи1Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
2и мярьгсь тейст: «Арда инголент ащи веленяв. Сувамдонт меле эстокиге няйхтяда пиксс сотнеф од осёл, конань лангса нинге кивок ашезь арне. Юксость сонь и вятесть сей.2и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.
3Кда кивок кизефттядязь, месенттяда тяфта, мярьгода: осёлсь эряви Азорти, Сон курок мрдафтсы тейнть меки».3И если кто скажет вам: что вы это делаете? --отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.
4Тонафниенза тусть и музь од осёлть курняса ортать ваксса сотнефста. Синь юксозь сонь.4Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
5Тоса ащихне кизефтезь: «Месенттяда? Мес сонь юкссасть?»5И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка?
6Тонафнихне каршезост мярьгсть стане, кода кошардозень Иисус, и ломаттне нолдазь синь.6Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
7Синь вятезь оселть Иисусонди и лаподезь лангозонза эсь щамснон. Иисус озась ластя.7И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него.
8Ламотне ацсезь кить лангс эсь щамснон, а лиятне синнесть шуфтста таратт и ацсезь синь кить лангс.8Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.
9И сят, кит мольсть Иисусонь инголенза и фталонза, юватькшнесть:
«Осанна!
Бславаф Азорть лемса Сайсь!
9И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!
10Бславаф Давидонь, минь аляньконь, Азорть лемса сай оцязорксшиц!
Осанна Инь Вярдень Шкайти!»
10благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!
11Иисус сась Иерусалиму и сувась Шкаень куду, тоса семботь ванозе. Шись мадомлангсоль ни, сяс Сон тусь кемгафтувотнень мархта Вифанияв.11И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
12Омбоце шиня, велеста лисемдост меле, Иисусонь вачсь пекоц.12На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
13Сон ичкозде няйсь лопав смоква шуфта и маладсь ваномонза, улихть-аш лангсонза имошт. Смоква шуфтть лангса имошт ашельхть, аньцек лопатольхть, сяс мес имошнень пингсна нинге ашезь са.13и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв.
14Эста Иисус мярьгсь шуфтти: «Катк мзярдовок кивок аф сиви эздот фкявок имож!» Тонафниенза марязь Сонь валонзон.14И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
15Синь састь Иерусалиму. Иисус сувась Шкаень кудть пирьфонцты и тоста кармась панцемост мишендихнень и рамсихнень. Сон веляфнезень ярмаконь полафнихнень шраснон и гуленянь мишендихнень эземснон,15Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;
16Шкаень кудть пирьфонц пачк ашезь мярьге каннемда кодамовок парши.16и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь.
17Сон тонафтозень ломаттнень тяфта: «Дяряй аф сёрматф: "Монь кудозе ули лемтьф озондомань кудкс сембе ломаттненди"? А тинь сонь тиесть салаень-шавиень пизокс».17И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников.
18Озксвятиень оцюнятне и койти тонафтыхне марязь тянь и кармасть арьсема, кода шавомс Иисусть. Синь пельсть эздонза, сяс мес ломаттне путнезь седиезост Сонь тонафтоманц.18Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.
19Илять Иисус тонафниензон мархта тага тусь ошста.19Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
20Омбоце шобдаваня смоква шуфтонять вакска ётамста синь няезь: шуфтсь коськсь юрть самс.20Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
21Пётр лятфтазе, мезе ульсь тяда инголе, мярьгсь: «Тонафты! Ватт! Смоква шуфтсь, конань Тон сюдыть, коськсь!»21И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
22Иисус каршезост мярьгсь: «Улеза кемаманте Шкайти!22Иисус, отвечая, говорит им:
23Видеста корхтан тейнть, кда кие мярьги тя пандти: "Кепотть и ёрдак пря оцюведти", и седиец аф кармай абонкшнема, но кармай кемама: лиси валонзон коряс, – тяфта и ули.23имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, --будет ему, что ни скажет.
24Сяс корхтан тейнть: семботь, мезть тинь анасасть озондомасонт, – кемада: сянь ни тинь сявость, и сявсасть!24Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, --и будет вам.
25Мзярда озонттада и киньге лангс кирттяда кяж, нолдасть тейст синь пежеснон, эста Алянтевок, кона менельса, нолдасыне тинь пежентень.25И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
26Кда аф нолдасасть лиятнень пежеснон, эста Менелень Алянтевок аф нолдасыне тинь пежентень».26Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
27Синь тага састь Иерусалиму. И мзярда Иисус ульсь Шкаень кудса, Тейнза маладсть озксвятиень оцюнятне, койти тонафтыхне и ломаньтналонь оцюнятне.27Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины
28Синь кизефнезь Сонь: «Кодама азорксшиса Тон тянь семботь тиендьсак? Кие максозе Тейть азорксшить тиендемс тянь?»28и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
29Иисус каршезост мярьгсь: «Монга тинь кизефттядязь. Васенда тинь азость кизефксозень каршес мялентень, эста Монга азса, кодама азорксшиса тянь тиендьса.29Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю.
30Иоаннонь кстиндамац менельста али ломаттнень эзда? Кода арьсетяда?»30Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
31Синь эсь ётковаст корхтасть: «Мярьгондярятама: "Менельста", эста Сон кизефтьсамазь: "Мес мле ашеде кема тейнза?"31Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, --то Он скажет: почему же вы не поверили ему?
32Пади мярьктяма: "Ломаттнень эзда"?» Но синь пельсть ломаньда, сяс мес Иоаннонь сембе лувондозь афкуксонь прорококс.32а сказать: от человеков--боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
33И синь мярьгсть Иисусонди: «Аф содасаськ». Эста Иисус азозе тейст: «Монга аф азса тейнть, кодама азорксшиса сембонь тянь тиендьса». 33И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.


*а 11:9-10 Псалтирь 117:25-26


предыдущая глава Глава 11 следующая глава