Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Bible

Choose Language

Книги Ветхого Завета

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАТФЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Chapter 19

Глава 19

1Мзярда Иисус шумордазе корхтаманц, Сон кадозе Галилеять и тусь Иорданть фтала ащи Иудеянь мастору.1Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
2Мельганза мольсь лама ломаньда, и Сон синь тоса пчкафтозень.2За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
3Нажядсть Тейнза фарисейхне. Синь ёразь кундамс Сонь кизефкс вельде, мярьгсть: «Мярьгондеви-аф аляти койть коряс кодамовок туфталонкса явомс эсь рьванц мархта?»3И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
4Иисус мярьгсь каршезост: «Дяряй тинь ашесть лувонда Сёрматфксста: Ся, кона семботь тиезе, ушетксста тиезень алять и авать,4Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
5и мярьгсь: "Сяс кадсы ломанць алянц мархта тядянц и педи эсь рьванцты, и кафттне арайхть фкя ронгокс".5И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
6Лисенди, синь эздост ни аф кафта, а фкя. Стане, мезе Шкайсь сотсь марс, сянь ломанць тязазе явфне».6так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
7Фарисейхне тага корхтайхть Тейнза: «Мес эста Моисеень коенц коряс мирдти мярьгондеви явомс рьванц эзда, кда максы рьванцты явомать колга кагод?»7Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
8Иисус тейст корхтай: «Моисей мярьгсь тейнть явондомс рьвантень эзда сяс, мес тинь седиенте пяк калготт. А васенда тяфта ашель.8Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
9Мон мярьган тейнть: ся, кие яви рьванц мархта аф полань полафтоманкса, а лия кодамовок туфталонкса, и рьвяяй лиянь лангс, ся ули полань полафтыкс, тяконь лаца явф авань лангс рьвяяйське – полань полафты».9но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
10Тонафниенза корхтайхть Тейнза: «Кда алясь тяфта сотф рьванц мархта, эста сяда цебярь улель аляти ёфси аф рьвяйсемс».10Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
11Иисус каршезост корхтай: «Аф сембонди ладяйхть ня валне, аньцек сятненди, кинди тя максф.11Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
12Кой-кона алятне шачсть аф рьвяяйкс; лиятнень, кепотьксонди, евнухнень, тяфтамкс тиезь ломаттне; а улихть стаптка, конат аф рьвяяйхть Менелень Оцязорксшити покодеманкса. Кинди тя тиеви, ся катк тяфта тии».12ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
13Вятсть Иисусти шабат и эняльдсть Тейнза путомс лангозост кядензон и озондомс инксост, но тонафнихне карнезь шабань вятихнень.13Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
14Эста Иисус тонафнихненди мярьгсь: «Нолдасть шабатнень и тяда шорсе тейст сашендомс Тейне, сяс мес тяфтамста ащи Менелень Оцязорксшись».14Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
15И бславаманди путозень шабатнень лангс кядензон. Сяльде тусь тоста.15И, возложив на них руки, пошел оттуда.
16Весть Иисусти сась фкя ломань и кизефтезе: «Тонафты! Кодама пара тев тейне эряви тиемс пефтома эряфонь сатоманкса?»16И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
17Иисус корхтай тейнза: «Мес Монь кизефнесамак пара тевонь колга? Шкайсь ськамонза цебярь. Кда ули мяльце сувамс пефтома пингонь эряфти, эста ванфтыть кошардомвалхнень».17Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
18Ся кизефтезе: «Конатнень?» Иисус мярьгсь каршезонза: «Тят шавонда; тят полафне пола; тят салсе; тят васькафне лиянь лангс;18Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;
19ванк аляцень и тядяцень мяльснон; и кельк маластоцень, кода эсь пряцень».19почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
20«Мон сембонь тянь ванфтса одкс пингстонкиге, – мярьгсь каршезонза од ломанць, – мезе нинге аф сатни тейне?»20Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
21Иисус мярьгсь тейнза: «Кда мяльце улемс сембе ширде цебярькс, эста архт, мик сембе уликс-пароцень и ярмакть явк ашуфненди. Эста козяшице кармай улема менельса. Сяльде сак и мольхть Монь мельган».21Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
22Мзярда од цёрась кулезе тянь, сон пичедезевсь и тусь, сяс мес ульсь пяк козя.22Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23Эста Иисус мярьгсь Эсь тонафниензонды: «Видеста корхтан тейнть: стака козяти сувамс Менелень Оцязорксшити.23Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
24И нинге мярьган тейнть: сяда тёждя ишимти ётамс салмокс пиленява, а аф козяти сувамс Шкаень Оцязорксшити».24и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
25Тянь кулемста тонафниенза пяк дивандазевсть и кизефтезь: «Кие ина эста идеви?»25Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
26Иисус варжакстсь лангозост и мярьгсь тейст: «Ломанти тя аф тиеви, а Шкайти тиеви сембось».26А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
27Эста Пётр мярьгсь Иисусти: «Кулхцонтт, минь семботь кадоськ и туме мельгат, мезе тейнек тянкса максови?»27Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
28«Видеста корхтан тейнть, – мярьгсь Иисус, – мзярда одкстоми марнек масторлангсь и Ломанень Цёрась озай оцязоронь иневалда вастозонза, эста тиньге, кит туде Монь мельган, озатада оцязоронь кемгафтува васттненди судендамс Израильть кемгафтува юромонзон.28Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, --в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
29Эрти, кие кадсы Монь инксон эсь кудонц, али брадонзон, али сазоронзон, али алянц, али тядянц, али рьванц, али шабанзон, али паксянзон, максови сядоксть сяда лама и сон сувафтови пефтома пингонь эряфс.29И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
30Но ламотне, конат ульсть васенцет, арайхть мекольцекс, и мекольцетне – васенцекс».30Многие же будут первые последними, и последние первыми.


*а 19:12 евнух – петьф аля, кона покодсь оцязоронь кудса; кастрат, скопец


предыдущая глава Глава 19 следующая глава