Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uuzi Sana livvikse | World English Bible |
JIÄVINDÜ IIVANALE | Revelation |
Chapter 15 | Chapter 15 |
| 1Sit minä näin taivahal suuren da kummallizen tunnusmerkin: seiččie anhelii, kudamat kannettih seičendü pahuttu. Nämä pahuot ollah jälgimäzet, niilöih lopeh Jumalan viha. | 1I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished. |
| 2Minä näin, gu ollushäi st'oklaine meri, tulenke sevoitettu. Sen st'oklumeren rannal seizottih net, kudamat voitettih zvieri, hänen kuva da hänen nimen lugu. Heil käzis ollah Jumalan arfat, | 2I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. |
| 3i hüö pajatetah Jumalan käsküläzen Moisein da Vuonan pajuo: - Suuret da kummallizet ollah Sinun ruavot, Ižändü Jumal, Kaikenvaldaine! Oigiet da tovenmugazet ollah Sinun dorogat, Sinä rahvahien suari! | 3They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. |
| 4Ken ei varuas Sinuu, Ižändü, ken ei ülendäs Sinun nimie? Vai Sinä olet pühä. Kai muailman rahvahat tullah Sinun edeh da kumardetahes Sinule, sikse gu Sinun oigiet suvvot avavuttih. | 4Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.” |
| 5Jälles tädä minä näin, kui taivahas avavui pühäkodi, Jumalan olendusija, | 5After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. |
| 6i lähtiettih pühäkoispäi seiččie anhelii seiččemen pahuonke. Heijän sovat ollah luajitut puhtahas läpettäjäs paltinas, a ründähis ümbäri on kuldaine vüö. | 6The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. |
| 7Üksi n'elläs eläväs andoi nämile seiččemele anhelile seiččie kuldastu mal'l'ua, kudamat oldih tävvet Jumalan vihua, Hänen, kudai eläü ainos dai ilmazen ijän. | 7One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. |
| 8Jumalan valgei da vägi täütti savvul pühäkoin, i niken ei voinnuh mennä pühäkoin südämeh, kuni ei stuanitannehes seiččemen anhelin seiččie pahuttu. | 8The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished. |