Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uuzi Sana livvikseWorld English Bible

JIÄVINDÜ IIVANALE

Revelation

Chapter 5

Chapter 5

1I minä näin prestolal istujan oigies käis torvikniigan, kirjutetun puoles dai toizes da salvatun seiččemel pečatil.1I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
2I vie minä näin vägevän anhelin, kudai kovah sanoi: «Ken on pädii avuamah tämän torvikniigan da murdamah sen pečatit?»2I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book, and to break its seals?”
3No niken ni taivahas, ni mual, ni muan al ei voinnuh avata torvikniigua, ei voinnuh ni kaččuo sih.3No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book or to look in it.
4Minä itkin äijäl, gu ei löüdünüh nikedä, ken ollus pädii avuamah tädä torvikniigua libo kaččomah sih.4Then I wept much, because no one was found worthy to open the book or to look in it.
5Sit üksi vahnimis sanoi minule: «Älä itke! Kačo, voitti Juudan rovun leijon, Davidan juuren veza! Häi voibi avata torvikniigan i murdua kai seiččie pečattii.»5One of the elders said to me, “Don’t weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome: he who opens the book and its seven seals.”
6I minä näin, kui prestolan da n'ellän elävän keskes da vahnimien keskel seizoi Vuonu. Se oli gu iškiettü, i sil oli seiččie sarvie da seiččie silmiä - net Jumalan seiččie hengie, kudamat on tüöttü kaikele muale.6I saw in the middle of the throne and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
7Häi tuli lähembäkse da otti torvikniigan prestolal istujan oigies käis.7Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne.
8Konzu Vuonu otti torvikniigan, net n'elli eläviä da kaksikümmen n'elli vahnimua langettih muah Hänen edeh. Jogatoizel vahnimal käzis oli arfu da kuldaine mal'l'u täüzi kuajindusavvuu. Se savvu on Jumalah uskojien malitut.8Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
9
Hüö pajatetah uuttu pajuo:
- Sinä olet pädii ottamah tämän torvikniigan
da avuamah sen pečatit,
sikse gu Sinuu on iškiettü,
Sinä omal verel ostit Jumalale
ristikanzoi kaikis rodulois,
kaikis kielis, kaikis rahvahis da mualois.
9They sang a new song, saying, “You are worthy to take the book and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood out of every tribe, language, people, and nation,
10Sinä luajiit heis valdukunnan da papit
meijän Jumalale;
hüö ruvetah pidämäh valdua mual.
10and made us kings and priests to our God, and we will reign on the earth.”
11Prestolan, elävien da vahnimien ümbäri näin suuren anhelijoukon i kuulin heijän iänen. Heidü oli lugemattomat joukot, kümmene tuhattu kerdua kümmene tuhattu i tuhat kerdua tuhat,11I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;
12i hüö sanottih äijäl:
- Vuonu, kudai on iškiettü,
on pädii suamah vallan,
bohattuon, mielevüön da väin,
kunnivon, taivahallizen valgien
da ülendüksen!
12saying with a loud voice, “Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!”
13I minä kuulin, kui kai luajitut taivahas, mual, muan al i meres, kai, midä niilöis on, sanottih:
- Hänele, kudai istuu prestolal,
Hänele da Vuonale
ülendüs, kunnivo, taivahalline valgei da vägi
ainos dai ilmazen ijän!
13I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!”
14I net n'elli eläviä sanottih: «Amin'!» Vahnimat langettih muah da ozutettih kunnivoičustu.14The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.


предыдущая глава Chapter 5 следующая глава