Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uuzi Sana livvikseWorld English Bible

KIRJAINE JEVREILÖILE

Hebrews

Chapter 5

Chapter 5

1Joga ülimäine pappi vallitah rahvahien joukos da pannah rahvahas tuači tuomah Jumalale lahjoi da žertvoi heijän riähkien prosken'n'akse.1For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2Moine pappi žiälöiččöü tiedämättömii da haironnuzii, gu ičegi on vähävägine,2The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3i sendäh hänel pidäü tuvva žertvoi riähkis, kui rahvahas mugai omas ičes tuači.3Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4I niken ei ota iče ičelleh tädä korgiedu sijua, a händü kuččuu sih sijah Jumal, kui kučui Aaronan.4Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5Ei ni Hristos iče nostanuh iččie ülimäzen papin sijale, Händü ülendi Jumal, kudai sanoi Hänele:
- Sinä olet Minun Poigu,
tänäpäi Minä sain Sinuu.
5So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.”
6Toizes kohtas Häi sanou nenga:
- Sinä olet pappi ilmazen ijän,
moine kui Melhisedek.
6As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.”
7Mual eläjes Iisus suurel iänel da itkunke moliihes da kučui abuh Jumalua, kudamal oli valdu piästiä Händü surmas, i Hänen malittu kuultih, gu Häi heitüi Jumalale.7He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8I hos Häi on Poigu, Hänel pidi muokkienke opastuo kuulemah sana.8though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9Konzu Häi oli luadinuh kai, midä pidi, Häi rodih ilmanigäzen piäzendän tuojakse kaikile niilöile, kudamat kuunnellah Händü.9Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10Hänes rodih Jumalan pandu ülimäine pappi, moine kui Melhisedek.10named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11Äijü olis meil täh niškoi sanottavua, no ei ole kebjei sellitellä teile nämii kohtii, gu tüö etto tahto ellendiä, midä teile sanotah.11About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12Aigua müö teil jo pidäs olla opastajinnu, a teidü iččie müös pidäü opastua; teile pidäü opastua Jumalan sanua ihan alluspäi. Teidü pidäü süöttiä maijol, a ei koval süömizel.12For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the revelations of God. You have come to need milk, and not solid food.
13Jogahine, ken eläü maijol, on gu pieni lapsi, häi ei tiijä, mi on oigei.13For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14A kova süömine on vahnembih niškoi, niilöih niškoi, kudamile elaigu on andanuh mieldü eroittua hüvä pahas.14But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.


предыдущая глава Chapter 5 следующая глава