Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uuzi Sana livvikse | World English Bible |
ENZIMÄINE KIRJAINE FESSALONIKALAZILE | 1 Thessalonians |
Chapter 1 | Chapter 1 |
| 1Puavil, Siluan da Timofei tüötäh tervehüttü fessalonikalazien uskojien kanzukunnale, kudai eläü Tuatas Jumalas da Ižändäs Iisusas Hristosas. Armuo da rauhuttu teile. | 1Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| 2Müö ainos kiitämmö Jumalua teis kaikis, konzu mainičemmo teidü omis malittulois. | 2We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers, |
| 3Meijän Jumalan da Tuatan ies müö heittelemättäh mustelemmo, kui usko pani teidü dieloh, suvaičus - ruadoh da kui nad'oužu meijän Ižändäh Iisussah Hristossah pani teidü tirpamah. | 3remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father. |
| 4Jumalale armahat vellet, müö tiijämmö, Häi on teidü vallinnuh, | 4We know, brothers loved by God, that you are chosen, |
| 5sendäh gu meijän saneltu jevangelii tuli teijän luo ei vai sanoinnu, a väinke da Pühän Hengenke da ülen uskottavasti. Tiijättö ičegi, kui müö elimmö teijän keskes, teijän hüvüökse. | 5and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake. |
| 6Teis rodih meijän noudajat da Ižändän noudajat, gu suuren ahtistuksen keskel Pühän Hengen annetul ilol otitto vastah sanan. | 6You became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, |
| 7Nenga teis rodih moizet, kudamis kai Makedonien da Ahaijan uskojat voijah ottua kuavua. | 7so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. |
| 8Teijän keskespäi Ižändän sana kajahtih ei vai Makedonieh da Ahaijah, a kaikkiel muijalgi teijän usko Jumalah tuli tiijokse. Meil ei ole hädiä sanella teijän uskoh näh, | 8For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything. |
| 9gu kaikin paistah, midä luadii meijän tulendu teijän luo: tüö hülgäittö valehjumalat da kiännüittö sluužimah eläväle toven Jumalale | 9For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, |
| 10da rubeitto vuottamah taivahispäi Hänen Poigua, kudaman Häi nosti kuollielois, Iisussua, kudai piästäü meidü tulies vihas. | 10and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come. |