Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uuzi Sana livvikseWorld English Bible

TOINE KIRJAINE KORINFALAZILE

2 Corinthians

Chapter 2

Chapter 2

1Sendäh piätin omas ičes, gu minun tulendu täl kerdua ei tuos teile pahua mieldü.1But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
2Gu minä abeitannen teidü, kenbo sit vois ihastuttua minuu, gu ei se, kelle minä annoin abien mielen.2For if I make you grieve, then who will make me glad but he who is made to grieve by me?
3Juuri täh niškoi minä kirjutingi sen kirjazen, gu minul sinne tulduu ei rodies abei niilöin täh, kudamien täh minul pidäs olla hüväs mieles. Lujah uskoin, minun hüvä mieli on kaikkien teijängi hüvä mieli.3And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
4Kirjutin teile suures ahtistukses, südämen tuskis da küünälsilmin, no ei sendäh, gu tuvva teile abiedu, a sendäh, gu tiedäzittö, minä ülen äijäl suvaičen teidü.
4For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made to grieve, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
5A gu ken liennou tuonnuh pahua mieldü, häi ei tuonnuh sidä vai minule, a toi teile kaikile - hos äijän-vähän, gu ei sanuo liigua.5But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
6Moizele ristikanzale on külläl sit nakažindas, kudaman häi sai enimis teis.6This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
7A nügöi parembi prostikkua da kannatakkua händü, gu liijan suuri abei ei süös händü.7so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
8Sendäh kehitän teidü, ozutakkua hänele, kui suvaičetto händü.8Therefore I beg you to confirm your love toward him.
9Juuri sendäh minä kirjutingi teile sen kirjazen, gu oppie teijän mielii da tiijustua, olettogo tüö ainos sanankuulijat.9For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
10Kedä tüö prostitto, sidä minägi prostin, a gu kedä prostiin - gu liennou olluh sil midä prostittavua - luajiin sen teijän täh Hristosan silmien ies,10Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
11gu sattan ei piäzis voittamah meidü. Hänen mielet müö tiijämmö.
11that no advantage may be gained over us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
12Lähtin sit sanelemah Hristosan jevangeliedu Troadah, sie Ižändü avai minule veriän ruadoh.12Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
13No minun vačču ei alevunnuh, gu en löüdänüh sie Tiittu-vellie, i sikse prostiimmos uskojien kanzukunnanke sie da jatkoin matkua Makedonieh.13I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
14Kiitettü olgah Jumal, kudai ainos vedäü meidü Hristosan voittoparuadas da meijän kauti levittäü Hristosan tundemizen hüviä duuhuu.14Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
15Müö olemmo Hristosan hüvä duuhu, kudai tulou Jumalan edeh. Tämä duuhu tundietah net, kudamat piästäh dai kudamat hävitäh.15For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved and in those who perish:
16Erähile se on kuolendan duuhu kuolendakse, toizile - elaijan duuhu elaijakse. I kenbo sih pädöü?16to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
17Müö emmo ole gu net äijät, kudamat pietäh kauppua Jumalan sanal. Müö viäristelemättäh sanelemmo sidä Hristosan väil Jumalan ies moizennu, mittumannu se tuli Jumalaspäi.17For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.


предыдущая глава Chapter 2 следующая глава