Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uuzi Sana livvikseWorld English Bible

KIRJAINE RIIMALAZILE

Romans

Chapter 10

Chapter 10

1Vellet, minä kaikel südämel tahton da molimmos Jumalale, gu Izrail'u suas piäzendän.1Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2Sanon toven: heijän hengi palau Jumalah, no heil ei ole ellendüstü.2For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3Hüö ei heitüttü Jumalan oigieh, sendäh gu ei ellendetä sidä, a opitah azettua oma oigei.3For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
4Hristoshäi on Zakonan loppu, i muga oigiekse rodieu jogahine, ken uskou.
4For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5Sit oigies, kudai tulou Zakonan noudamizes, Moisei kirjuttau: «Ken luadiu, kui käsköü Zakon, se suau sit elaijan.»5For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6A oigei, kudai tulou uskon kauti, sanou nenga: «Älä sano omas südämes: 'Kenbo nouzou taivahah?'» - se on gu tuvva Hristossua muale -6But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7libo: «Kenbo heittüü pohjattomah haudah?» - se on gu nostattua Hristossua kuollielois.7or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
8Ga midäbo sit?
- Sana on lähäl sinuu, sinun suus da sinun südämes.
Se on se uskon sana, kudamua müö sanelemmo.
8But what does it say? “The word is near you, in your mouth, and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:
9Gu sinä suul sanot Iisussua Ižändäkse da südämel uskot, Jumal nostatti Händü kuollielois, sit sinä piäzet.9that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10Südämen usko luadiu ristikanzan oigiekse, suun sana tuou piäzendän.10For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
11Pühis Kirjutuksis sanotah: «Ni üksi, ken uskou Häneh, ei puutu huigieh.»11For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12Jevreit da gretsieläzet ei erota toine toizes. Kaikil on üksi Ižändü, i Häi andau tävvel käil kaikile, ken kuččuu Händü abuh.12For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13Onhäi Pühis Kirjutuksis sanottu: «Jogahine, ken kuččuu abuh Ižändän nimie, piäzöü.»13For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14No kuibo hüö kirrutah abuh sidä, kudamah ei uskota? Kuibo uskotah sih, kudamas ni kuultu ei? Kuibo kuultah, gu niken ei sanele?14How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15Kuibo sanellah, gu nikedä ei ole tüöttü sanelemah? Onhäi Pühis Kirjutuksis sanottu: «Kui ihaskoittau kuulta jevangelien tuojan askelet!»15And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16No ei kaikin kuunneltu jevangeliedu. Isaijahäi sanou: «Ižändü, ken uskoi meijän sanoih?»16But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17Usko rodieu kuulemizes, a kuulemine - Hristosan sanas.17So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18Nügöi küzün: Eigo hüö sit kuultu? Tiettäväine, kuultih:
- Viestintuojien iäni kajizi kaikkiel muailmas, heijän sanat lennettih muan agjah.
18But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19Vie küzün: eigo Izrail'u ellendännüh? Ellendi! Jumalhäi jo Moisein kauti sanoi heile:
- Minä kuhkutan teidü kadehtimah rahvastu, kudai ei ole tozi rahvas, nostan teis vihan ellendämättömän rahvahan piäle.
19But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation. I will make you angry with a nation void of understanding.”
20Isaijan kniigas on sanottu vie julgiembah:
- Minuu löüttih net, kudamat ei ečittü Minuu,
Minä avain ičen niilöile, kudamat ei küzüttü Minuu.
20Isaiah is very bold and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
21A Izrail'ale oli sanottu: «Pädevän päivän Minä oijendelin käzii omanenäzeh da kuundelemattomah rahvahah päi.»21But about Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”


предыдущая глава Chapter 10 следующая глава