Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

Old Testament Books

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

МЕДМИЧА СЬЫЛАН

7 юр

(Мукӧдъяс:)
1 – Бергӧдчы, бӧр лок, суламса нылӧй!
Бергӧдчы, бӧр лок,
кӧсъям видзӧдлыны тэ вылӧ.

(Ныв:)
– Мыйла тіянлы видзӧднысӧ суламса ныв вылӧ,
видзӧдны маханаимса йӧктысьяс вылӧ моз?

Кутшӧм мича тэ, мусаӧй!

(Зон:)
2 – Кутшӧм лӧсьыд тэнад сандалиа кокыд,
пыдди пуктана нылӧй!
Тэнад коскыд сикӧтш кодь,
кужысь киӧн гӧгрӧстӧма.
3 Тэнад гӧгйыд гӧгрӧс дозмук кодь,
кытысь оз чинлы чӧскыд винаыс.
Тэнад кынӧмыд шобді чукӧр кодь,
кытшалӧма лилия дзоридзӧн.
4 Тэнад морӧсыд – двӧйни кӧрпиян,
двӧйни газельяс кодьӧсь.
5 Тэнад сьыліыд слӧн лыысь вӧчӧм сюръя кодь,
синмыд хешбонса вайӧртӧд кодь,
Бат-Раббим дзиръядорса вайӧртӧд кодь,
нырыд Дамасклань видзӧдысьливанса башня кодь.
6 Юрыд Кармил керӧс кодь,
юрсиыд лӧсталӧ пемыдгӧрд вурун моз,
тэнад юрсиыд весиг ӧксыӧс тывйыштӧ.

7 Кутшӧм мича тэ, мусаӧй,
лӧсьыд видзӧдны тэ вылӧ,
менсьым сьӧлӧмӧс гажӧдан!
8 Тэнад мыгӧрыд пальма кодь,
морӧсыд виноград роз кодь.
9 Ме мӧвпышті: кавшася тайӧ пальма вылас,
кутчыся сылӧн вотӧса увъясӧ.
Морӧсыд лоӧ меным виноград розйӧн,
лолалӧмыд – яблӧг ӧвтӧмӧн,
10 вомдорыд лоӧ бур винаӧн,
мый визувтӧ радейтчысьлы,
кӧтӧдӧ мудзӧмалысь вомдорсӧ.

Лок, мусукӧй!

(Ныв:)
11 – Ме – мусукӧйлӧн,
ме дінӧ сійӧс кыскӧ.
12 Лок, мусукӧй, мунам видз вылӧ,
войсӧ коллялам хна пӧвстын.
13 Асъядорыс мунам виноград йӧрӧ,
видзӧдлам, мыччысьӧма-ӧ виноград корйыс,
гӧрддзасьӧма-ӧ сылӧн вотӧсыс,
видзӧдлам, дзоридзалӧ-ӧ гранат пу.
Сэні ме козьнала тэныд муслунӧс.
14 Мандрагора дзоридз чӧскыда нин ӧвтӧ,
ӧдзӧс дораным миян быд чӧскыд вотӧсыс –
выльыс и важыс.
Ме видзи найӧс тэныд, мусукӧй!


предыдущая глава Глава 7 следующая глава