Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылын | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ | Johanneksen ilmestys |
Chapter 10 | Luku 10 |
| 1Сэк ме казялі мӧдік вына ангелӧс, кӧда лэдзчисьӧ вӧлі енӧжсис. Сія вӧлі кытшӧвтӧм кымӧрӧн. Сы юр весьтын вӧлі енӧшка. Чужӧмыс вӧлі шонді кодь, а коккес вӧлісӧ биа керрез кодьӧсь. | 1Ja minä näin erään toisen, väkevän enkelin tulevan alas taivaasta; hänen verhonaan oli pilvi, ja taivaankaari oli hänen päänsä päällä, ja hänen kasvonsa olivat niinkuin aurinko, ja hänen jalkansa niinkuin tulipatsaat, |
| 2Киас сылӧн вӧлі учӧт осьта сераку. Сія сувтӧтіс веськыт коксӧ саридз вылӧ, шульгасӧ ─ му вылӧ. | 2ja hänellä oli kädessään avattu kirjanen. Ja hän laski oikean jalkansa meren päälle ja vasemman maan päälle |
| 3Сэк сія горӧтіс. Сылӧн шыыс вӧлі левлӧн рякӧстӧм кодь. Сы горӧтӧм бӧрсянь асланыс шыэзӧн пондісӧ баитны сизим гымалан. | 3ja huusi suurella äänellä, niinkuin leijona ärjyy; ja kun hän huusi, antoivat ne seitsemän ukkosen jylinää ääntensä puhua. |
| 4Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ ме лӧсьӧтчи гижны. Сэк енӧжсяняс меным вӧлі висьталӧм: «Сизим гымаланлісь баитӧмсӧ эн висьтась и эн гиж». | 4Ja kun ne seitsemän ukkosenjylinää olivat puhuneet, yritin minä kirjoittaa, mutta minä kuulin äänen taivaasta sanovan: "Pane sinetin taakse, mitä ne seitsemän ukkosenjylinää puhuivat, äläkä sitä kirjoita". |
| 5Сэк саридз да му вылын сулалісь ангелыс, кӧдӧ ме адззылі, лэбтіс ассис веськыт кисӧ енӧжлань. | 5Ja enkeli, jonka minä näin seisovan meren päällä ja maan päällä, kohotti oikean kätensä taivasta kohti |
| 6Сія сетіс кыв*а Пырся Олісьӧн, Кӧда аркмӧтіс енӧжсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ, мусӧ да быдӧс сы вылісьсӧ, саридзсӧ да быдӧс сэтчинісьсӧ. Сія шуис: «Кадыс сэсся оз ни ло. | 6ja vannoi hänen kauttansa, joka elää aina ja iankaikkisesti, hänen, joka on luonut taivaan ja mitä siinä on, ja maan ja mitä siinä on, ja meren ja mitä siinä on, ettei enää ole oleva aikaa, |
| 7Локтас кад сизимӧт ангеллӧ пӧльтны аслас буксанӧ. Сія лунӧ Еныслӧн тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмыс керсяс. Сы йылісь Еныс одзжык висьтавлӧм Аслас раббезлӧ ─ Енсянь юӧртіссезлӧ». | 7vaan että niinä päivinä, jolloin seitsemännen enkelin ääni kuuluu hänen puhaltaessaan pasunaan, Jumalan salaisuus käy täytäntöön sen hyvän sanoman mukaan, jonka hän on ilmoittanut palvelijoillensa profeetoille. |
| 8Сэк енӧжсяняс баитісьыс, кӧдӧ ме одзжык кылі ни, меным висьталіс: «Мун, босьт паськӧтӧм гижӧтсӧ ангелыс киись, кӧда сулалӧ му вылас да саридз вылас». | 8Ja sen äänen, jonka minä olin kuullut taivaasta, kuulin taas puhuvan minulle ja sanovan: "Mene ja ota tuo avattu kirjakäärö, joka on meren ja maan päällä seisovan enkelin kädessä". |
| 9Ме сибӧтчи ангелыс дынӧ да кори серакусӧ. Сія меным висьталіс: «Босьт серакусӧ да сёй. Кынӧмат сысянь лоас курыт, а ӧмат лоас ма кодь чӧскыт». | 9Ja minä menin enkelin tykö ja pyysin, että hän antaisi minulle sen kirjasen. Ja hän sanoi minulle: "Ota ja syö se; se on karvasteleva vatsassasi, mutta suussasi se on oleva makea kuin hunaja". |
| 10Ме босьті серакусӧ ангелыс киись да сёйи. Ӧмам сія вӧлі ма кодь чӧскыт, а гыркӧс курытсяняс пондіс сотны. | 10Niin minä otin kirjasen enkelin kädestä ja söin sen; se oli minun suussani makea kuin hunaja; mutta sen syötyäni minun vatsaani karvasteli. |
| 11Ангелыс сэтӧн меным висьталіс: «Тэныт бӧра колӧ Енсянь юӧртны, мый лоас быдкодь отиркӧт, чужан вужжезкӧт, быд кыв вылын баитісь йӧзкӧт, ӧксуэзкӧт». | 11Ja minulle sanottiin: "Sinun tulee taas profetoida monista kansoista ja kansanheimoista ja kielistä ja kuninkaista". |
*а 10.6 кыв сетны ─ поклясться