Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылын | World English Bible |
ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦ ОСЬТӦМ | Revelation |
Chapter 7 | Chapter 7 |
| 1Сыбӧрын ме адззылі нёль ангелӧс. Нія сулалісӧ му вылас нёльнан пельӧсас да видзисӧ муыслісь нёльнан тӧвсӧ, медбы тӧлыс эз пӧльт му вылӧ, саридз вылӧ да пуэз вылӧ. | 1After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth, or on the sea, or on any tree. |
| 2Сэсся ме казялі витӧт ангелӧс. Сія локтіс асыввыв ладорсянь, киас видзис ловья Еныслісь пас пуктан. Сія горӧтіс нёль ангелыслӧ. Нылӧ вӧлі сетӧм вын тшыкӧтны мусӧ да саридзсӧ. Сія висьталіс: | 2I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea, |
| 3«Эдӧ на керӧ умӧльсӧ муыслӧ, саридзыслӧ да пуэслӧ! Видзчисьыштӧ, кытчӧдз огӧ тэчӧ пассэсӧ кымӧссэзаныс миян Енлӧн раббезлӧ». | 3saying, “Don’t harm the earth, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!” |
| 4Сэк ме кылі, кыным мортлӧ пуктасӧ пассӧ: сё нёльдас нёль сюрс*а мортлӧ. Нія отирыс Израильлӧн быд увтырись: | 4I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel: |
| 5Иуда увтырись ─ даскык сюрс*б, Рувим увтырись ─ даскык сюрс, Гад увтырись ─ даскык сюрс, | 5of the tribe of Judah twelve thousand were sealed, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand, |
| 6Асир увтырись ─ даскык сюрс, Неффалим увтырись ─ даскык сюрс, Манассия увтырись ─ даскык сюрс, | 6of the tribe of Asher twelve thousand, of the tribe of Naphtali twelve thousand, of the tribe of Manasseh twelve thousand, |
| 7Симеон увтырись ─ даскык сюрс, Левий увтырись ─ даскык сюрс, Иссакар увтырись ─ даскык сюрс, | 7of the tribe of Simeon twelve thousand, of the tribe of Levi twelve thousand, of the tribe of Issachar twelve thousand, |
| 8Завулон увтырись ─ даскык сюрс, Ӧсип увтырись ─ даскык сюрс, Вениамин увтырись ─ даскык сюрс. | 8of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, and of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed. |
| 9Сыбӧрын ме видзӧтышті да казялі: юралан пукӧсыс одзын да Дзельыс одзын сулалісӧ унася-уна отир. Сымдасӧ некин оз вермы лыддьыны. Отирыс сэтӧн вӧлісӧ быд чужан вужись да увтырись, быд отирись да быд кыла йӧзісь. Нія вӧлісӧ чочком паськӧмаӧсь. Киэзаныс нія видзисӧ пальмапу уввез. | 9After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could count, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands. |
| 10Отирыс горӧн шувлісӧ сэтшӧм кыввез: ─ Мезмӧмыс ─ миян Енсянь, юралан пукӧс вылас Пукалісьсянь да Дзельсянь! | 10They cried with a loud voice, saying, “Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” |
| 11Быдӧс ангеллэс сулалісӧ юралан пукӧс гӧгӧрын, пӧриссес да нёль енӧжись олісь гӧгӧр. Сэк нія быдӧнныс уськӧтчисӧ кыминь юралан пукӧсыс одзӧ да копыртчисӧ Еныслӧ. | 11All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God, |
| 12Нія шуисӧ: ─ Аминь! Ошкӧм да югьялӧм, мывкыд, буркывтӧм, вылына лэбтӧм*г, вын да юралӧм миян Енлӧ пырся-пыр. Аминь! | 12saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen.” |
| 13Сэк пӧриссес коласісь ӧтік юаліс менчим: «Киннэз этна чочком паськӧмаэс? Кысянь нія локтісӧ?» | 13One of the elders answered, saying to me, “These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?” |
| 14Ме сылӧ шуи: «Бур мортӧй, ог тӧд, но тэ тӧдан». Сэк сія висьталіс меным: ─ Этна морттэс ёна пессьӧм-мырсьӧмись*д локтісӧ. Дзель вирӧн нія паськӧмнысӧ миссьӧтісӧ. Паськӧмныс нылӧн лоис чочком. | 14I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood. |
| 15Сійӧн ӧні сулалӧны нія Енлӧн юралан пукӧс одзын да лун и ой Сылӧн Вежа Керкуын кысъялӧны Сылӧ. Юралан пукӧс вылас Пукалісьыс пондас овны ныкӧт да пыр пондас видзны нійӧ. | 15Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them. |
| 16Некӧр сэсся нія озӧ пондӧ тшыгьявны, некӧр оз понды косьмыны горшныс. Некӧр нійӧ оз понды сотны шонді, оз понды пӧжны луншӧрӧн. | 16They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat; |
| 17Юралан пукӧс одзас сулалісь Дзельыс пондас видзӧтны ны сьӧрын. Визывтан ловья ва дорӧ пондас вайӧтлыны. Еныс чышкас нылісь быд синва вотьсӧ. | 17for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.” |
*а 7.4 сё нёльдас нёль сюрс ─ 144 000
*б 7.5 даскык сюрс ─ 12 000
*в 7.9 лыдтӧм ─ бессчётный
*г 7.12 вылына лэбтӧм ─ честь
*д 7.14 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание