Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ТИМОФЕЙЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

Paavalin ensimmäinen kirje Timoteukselle

Chapter 4

Luku 4

1Лолыс веськыта висьталӧ: медбӧрья кадас мукӧдыс кежасӧ веритӧмсис. Пондасӧ кывзыны ылӧтлісь ловвесӧ да сэрпӧсь ловвеслісь велӧтӧмсӧ.1Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja
2Сэтшӧм велӧтӧммес локтасӧ бӧбӧтчиссезсянь, ылӧтлісь отирсянь. Нылӧн чорзьӧм сьӧлӧмныс бурсӧ да умӧльсӧ оз вежӧрт.2valheenpuhujain ulkokultaisuuden vaikutuksesta, joiden omatunto on poltinraudalla merkitty
3Нія озӧ лэдзӧ гӧтрасьны. Озӧ лэдзӧ сёйны Еныслісь аркмӧтӧм сёянсӧ. Но Еныс аркмӧтіс сёянсӧ, медбы быльсӧ тӧдісь веритіссес сёйисӧ сійӧ Енсӧ буркывтӧмӧн.3ja jotka kieltävät menemästä naimisiin ja nauttimasta ruokia, mitkä Jumala on luonut niiden nautittavaksi kiitoksella, jotka uskovat ja ovat tulleet totuuden tuntemaan.
4Еныслӧн эд быд аркмӧтӧмыс бур. Енсӧ буркывтӧмӧн кӧ сёян, сэк верман быд сёян сёйны повтӧг.4Sillä kaikki, minkä Jumala on luonut, on hyvää, eikä mikään ole hyljättävää, kun se kiitoksella vastaanotetaan;
5Сёяныс сӧстӧммӧ эд Еныс кылӧн да кеймӧмӧн.5sillä se pyhitetään Jumalan sanalla ja rukouksella.
6Пондан кӧ этаӧ воннэтӧ велӧтны, сэк тэ лоан Кристос Исусыслӧ бур уджалісьӧн. Вынсьӧт асьтӧ веритӧм йылісь кыввезнас да бур велӧтӧмнас. Тэ сія велӧтӧм сьӧрті и пондін овны.6Kun tätä veljille opetat, niin olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka ravitset itseäsi uskon ja sen hyvän opin sanoilla, jota olet noudattanut.
7Нёштӧм да ковтӧм басниэзӧ кадсӧ эн ӧшты. Асьтӧ велӧт овны Енлӧ юрбитӧмӧн.7Mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen.
8Вывтыр вынсьӧтӧмись етша бурыс, а Енлӧ юрбитӧмӧн олӧмыс быдлаын бур. Сэтӧн эд Еныслӧн кӧсйӧмыс, кӧда сетӧ олансӧ ӧні да и локтан кадӧ.8Sillä ruumiillisesta harjoituksesta on hyötyä vain vähään; mutta jumalisuudesta on hyötyä kaikkeen, koska sillä on elämän lupaus, sekä nykyisen että tulevaisen.
9Этна кыввес быльӧсь. Бур лоас, босьтан кӧ нійӧ сьӧлӧмат.9Varma on se sana ja kaikin puolin vastaanottamisen arvoinen.
10Мийӧ эд сы понда и уджалам, миян вылӧ усьӧм видӧмсӧ нуӧтам. Мийӧ эд ловья Еныс вылӧ надейтчам. Сія ─ быдӧннысӧ Мездӧтісь, ӧддьӧнжык мездӧ веритіссесӧ.10Sillä siksi me vaivaa näemme ja kilvoittelemme, että olemme panneet toivomme elävään Jumalaan, joka on kaikkien ihmisten vapahtaja, varsinkin uskovien.
11Этаӧ велӧт да тшӧкты сы сьӧрті овны.11Tätä käske ja opeta.
12Тэ том, но некинлӧ эн лэдз пуктыны тэнӧ абутӧм туйӧ. Ов сідз, медбы тэ вылӧ видзӧттӧн веритіссес керисӧ тэ моз: тэ моз баитісӧ, олісӧ, радейтісӧ, вынсьӧтісӧ ловнысӧ, веритісӧ, видзсисӧ сӧстӧма.12Älköön kukaan nuoruuttasi katsoko ylen, vaan ole sinä uskovaisten esikuva puheessa, vaelluksessa, rakkaudessa, uskossa, puhtaudessa.
13Локтытӧдззам лыддьӧт Вежа Гижӧттэсӧ, веритіссесӧ велӧт да туйдӧт.13Lue, kehoita ja opeta ahkerasti, kunnes minä tulen.
14Видз тӧдвылат тэныт сетӧм верман-кужан козинсӧ. Сія сетӧм Енсянь юӧртісь кыв сьӧрті, вичкуын веськӧтліссеслӧн ки пуктӧм пыр.14Älä laiminlyö armolahjaa, joka sinussa on ja joka sinulle annettiin profetian kautta, vanhinten pannessa kätensä sinun päällesi.
15Быдӧс эта йылісь тӧждісь, сы сьӧрті ов. Сэк быдӧнныс казяласӧ тэнчит кужӧм-вермӧмытлісь вынсялӧмсӧ.15Harrasta näitä, elä näissä, että edistymisesi olisi kaikkien nähtävissä.
16Видзӧт ас сьӧрат: кыдз олан да велӧтан. Пыр сідз кер. Сідз керӧмнат мездан асьтӧ да и тэнӧ кывзіссесӧ.16Valvo itseäsi ja opetustasi, ole siinä kestävä; sillä jos sen teet, olet pelastava sekä itsesi että ne, jotka sinua kuulevat.


*а 4.14 верман-кужан козин ─ дарование, духовный дар


предыдущая глава Chapter 4 следующая глава