Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ФЕССАЛОНИКАЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ

Paavalin toinen kirje tessalonikalaisille

Chapter 1

Luku 1

1Мийӧ, Павел, Силуан да Тимофей, гижамӧ Фессалоникаӧ Ен Айнымлӧн да Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн вичкулӧ.1Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Jumalassa, meidän Isässämme, ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa.
2Бурсетӧм да лӧнь олан тіянлӧ Ен Айнымсянь да Дӧсвидзись Кристос Исуссянь!2Armo teille ja rauha Isältä Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta!
3Воннэзӧ, миянлӧ дугдывтӧг колӧ буркывтны Енсӧ тіян понда. Тіян веритӧмныт эд содӧ, ӧтамӧднытӧ радейтӧмныт быдӧннытлӧн вынсялӧ.3Me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, niinkuin oikein onkin, koska teidän uskonne runsaasti kasvaa ja keskinäinen rakkautenne lisääntyy itsekussakin, kaikissa teissä,
4Сійӧн мийӧ Енлӧн вичкуэзын и ошшасям тіянӧн. Висьтасям веритӧмныт йылісь да ыджыт мылаӧн видзсьӧмныт йылісь вашӧтлӧммез да пессьӧм-мырсьӧммез коста.4niin että me itsekin Jumalan seurakunnissa kerskaamme teistä, teidän kärsivällisyydestänne ja uskostanne kaikissa vainoissanne ja ahdistuksissa, joita teillä on kestettävänä
5Еныс шуас тіянӧс туяна отирӧн пырны Аслас Юраланінӧ. Ӧні тійӧ сы понда и пессят-мырсят. Эта быдӧс висьталӧ Енлӧн веськыта судитӧм йылісь.5ja jotka ovat osoituksena Jumalan vanhurskaasta tuomiosta, että teidät katsottaisiin arvollisiksi Jumalan valtakuntaan, jonka tähden kärsittekin,
6Еныс веськыта керӧ: тіянӧс дзескӧтліссезлӧ Сія вештісяс дзескӧтӧмӧн.6koskapa Jumala katsoo oikeaksi kostaa ahdistuksella niille, jotka teitä ahdistavat,
7А тіянлӧ да миянлӧ, ӧні пессись-мырсиссеслӧ, Еныс сетас шоччӧтсӧ. Сія лоас, кӧр Дӧсвидзись Исусыс Аслас вына ангеллэзкӧт локтас енӧжсянь.7ja antaa teille, joita ahdistetaan, levon yhdessä meidän kanssamme, kun Herra Jeesus ilmestyy taivaasta voimansa enkelien kanssa
8Сія локтас ыпьялан биын да вештісяс Енсӧ тӧдтӧм отирлӧ, кӧдна эзӧ пондӧ кывзыны миян Дӧсвидзись Кристос Исуслісь Бур Юӧрсӧ.8tulen liekissä ja kostaa niille, jotka eivät tunne Jumalaa eivätkä ole kuuliaisia meidän Herramme Jeesuksen evankeliumille.
9Нійӧ мыжьясӧ, пырся кулӧмас иньдасӧ. Нія лоасӧ пыр кежӧ янсӧтӧмӧсь Дӧсвидзись дынісь да Сылӧн югьялан вынісь.9Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,
10Эта лоас Дӧсвидзисьлӧн локтан Лунӧ. Сэк Сылӧн быдӧс вежа отирыс пондасӧ ошкыны Сійӧ. Веритіссес быдӧнныс пондасӧ дивуйтчыны Сы одзын. И тійӧ лоат ны коласын, тійӧ эд веритіт миян висьтасьӧмӧ.10kun hän sinä päivänä tulee, että hän kirkastuisi pyhissänsä ja olisi ihmeteltävä kaikissa uskovissa, sillä te olette uskoneet meidän todistuksemme.
11Сійӧн мийӧ и пыр кеймам тіян понда, медбы Еныс шуис тіянӧс туянаэзӧн лоны Аслас корӧм отиркӧт. Сія Аслас вынӧн ась вынсьӧтӧ тіянӧс, медбы вӧліт лӧсьӧтчӧмӧсь керны бурсӧ. Сія Ачыс ась отсалӧ тіянлӧ ештӧтны сійӧ уджсӧ, кӧда мыччалӧ тіянлісь веритӧмнытӧ.11Sitä varten me aina rukoilemmekin teidän puolestanne, että meidän Jumalamme katsoisi teidät kutsumisensa arvoisiksi ja voimallisesti saattaisi täydelliseksi kaiken teidän halunne hyvään ja teidän uskonne teot,
12Сэк тіян пыр локтас ошкӧмыс миян Дӧсвидзись Кристос Исус нимлӧ, а тіянлӧ ─ Сы пыр, миян Енлӧн да Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмсянь.12että meidän Herramme Jeesuksen nimi teissä kirkastuisi ja te hänessä, meidän Jumalamme ja Herran Jeesuksen Kristuksen armon mukaan.


*а 1.1 вичку ─ церковь, община верующих

*б 1.2 бурсетӧм ─ благодать

*в 1.3 буркывтны ─ благодарить

*г 1.4 мыла ─ терпение

*д 1.4 пессьӧм-мырсьӧм ─ страдание

*е 1.5 туяна ─ достойный

*ж 1.6 веськыта ─ справедливо


предыдущая глава Chapter 1 следующая глава