Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкöй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН ЕФЕСЫН ОЛІССЕЗЛӦ ГИЖӦТ

Paavalin kirje efesolaisille

Chapter 3

Luku 3

1Ме, Павел, Кристос Исуслӧн раб, сійӧн и пукала тіян понда, ентӧдтӧм отир.1Sen takia minä, Paavali, teidän, pakanain, tähden Kristuksen Jeesuksen vanki, notkistan polveni -
2Тійӧ кывлітӧ ни, Еныс Аслас небыт сьӧлӧмсянь козьналіс меным удж ─ кысъявны тіянлӧ.2olette kaiketi kuulleet siitä Jumalan armon taloudenhoidosta, mikä on minulle teitä varten annettu,
3Еныс осьтӧм пыр сетіс меным тӧдны Ассис тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмсӧ, кӧда йылісь ме тіянлӧ одзас невна гижи ни.3että näet tämä salaisuus on ilmestyksen kautta tehty minulle tiettäväksi, niinkuin olen siitä edellä lyhyesti kirjoittanut;
4Тійӧ лыддьӧтіканыт вермат казявны: ме бура вежӧрта Кристосыс йылісь Енлісь тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмсӧ.4josta te sitä lukiessanne voitte huomata, kuinka perehtynyt minä olen Kristuksen salaisuuteen,
5Вежа Лолыс сійӧ тӧдлытӧмсӧ ӧні осьтіс Кристослӧн вежа апостоллэзлӧ да Енсянь юӧртіссезлӧ. Кӧркӧсянь олісь отир сійӧ тӧдлытӧмсӧ эзӧ тӧдӧ.5jota menneiden sukupolvien aikana ei ole ihmisten lapsille tiettäväksi tehty, niinkuin se nyt Hengessä on ilmoitettu hänen pyhille apostoleilleen ja profeetoille:
6Сія тӧдлытӧмыс то мый: иудейес да и мӧдік отирыс кыласӧ Бур Юӧрсӧ. Нія ӧтлаасясӧ Кристос Исусыскӧт да лоасӧ ӧтік вывтырӧн, ӧтлаын босьтасӧ Еныслісь лӧсьӧтӧм пайсӧ.6että näet pakanatkin ovat kanssaperillisiä ja yhtä ruumista ja osallisia lupaukseen Kristuksessa Jeesuksessa evankeliumin kautta,
7Бур Юӧрсӧ висьтасян уджыс меным ─ Енлӧн бурсетӧм. Сэтчӧ Сія сувтӧтіс менӧ Аслас вынӧн.7jonka palvelijaksi minä olen tullut Jumalan armon lahjan kautta, joka minulle on annettu hänen voimansa vaikutuksesta.
8Ме вежа отирыс коласісь медучӧтыс, но меным сетӧм эта бурыс: ентӧдтӧммезлӧ висьтасьны Кристослӧн донася-дона бурсетӧм йылісь Бур Юӧрсӧ.8Minulle, kaikista pyhistä halvimmalle, on annettu tämä armo: julistaa pakanoille evankeliumia Kristuksen tutkimattomasta rikkaudesta
9Меным колӧ быдӧнныслӧ осьтны, мый сія тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмыс, кӧдӧ Еныс одзза каддэзсянь вӧлі сайӧвтӧм. Сія быдӧс аркмӧтіс Кристос Исус отсӧтӧн.9ja saattaa kaikille ilmeiseksi, mitä on sen salaisuuden taloudenhoito, joka ikuisista ajoista asti on ollut kätkettynä Jumalassa, kaiken Luojassa,
10Ӧні енӧжсис юраліссес да веськӧтліссес Вичкуыс пыр ась пондӧны тӧдны Еныслісь быдпӧлӧс мывкыдсӧ.10että Jumalan moninainen viisaus seurakunnan kautta nyt tulisi taivaallisten hallitusten ja valtojen tietoon
11Сідз керны Еныс вӧлі лӧсьӧтӧм одзза каддэзсянь. Сійӧ ӧні Еныс аркмӧтіс миян Дӧсвидзись Кристос Исус отсӧтӧн.11sen iankaikkisen aivoituksen mukaisesti, jonka hän oli säätänyt Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme,
12Кристоскӧт ӧтлаасьӧмӧн, Сылӧ веритӧмӧн мийӧ повтӧг-тӧждісьтӧг вермам локны Еныс дынӧ.12jossa meillä, uskon kautta häneen, on uskallus ja luottavainen pääsy Jumalan tykö.
13Сійӧн кора тіянӧс: эд ӧшӧтӧ юрнытӧ, кӧть меным и колӧ пессьыны-мырсьыны тіян понда. Эта эд вайӧ тіянлӧ ошкӧмсӧ.13Siksi minä pyydän, ettette lannistuisi niiden ahdistusten vuoksi, joita minä teidän tähtenne kärsin, sillä ne ovat teidän kunnianne.
14Сійӧн ме сувта пидзӧс вылам миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн Ай одзӧ.14Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä,
15Сія сетӧ ним быд увтырлӧ енӧжас да му вылас.15josta kaikki, millä isä on, taivaissa ja maan päällä, saa nimensä,
16Сія Аслас Лолӧн ась вынсьӧтас тіянӧс пытшксяняныт. Сылӧн югьялан выныс эд ыджытся-ыджыт.16että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta
17Веритӧмныт пыр Кристосыс ась олӧ сьӧлӧммезаныт.17ja Kristuksen asua uskon kautta teidän sydämissänne,
18Сэк тійӧ лоат вужсялӧмӧсь да вынсьӧтӧмӧсь радейтӧмас. Ӧтлаын вежа отиркӧт тійӧ казялат, мый пасьта, мый кузя, мый вылына да мый пыдына Кристослӧн радейтӧмыс.18niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
19Сэк тійӧ тӧдат Сылісь радейтӧмсӧ, кӧдӧ мортыс аслас мывкыдӧн и вежӧртны оз вермы. Сідз тіян пытшкын лоас Еныслӧн быдӧс тырмӧмыс.19ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.
20Ошкӧ Енсӧ! Сія Аслас вынӧн керӧ миян пытшкын уджсӧ. Сія вынӧн Еныс аркмӧтӧ унажык миян корӧмся да юраным пыртӧмся!20Mutta hänelle, joka voi tehdä enemmän, monin verroin enemmän kuin kaikki, mitä me anomme tai ymmärrämme, sen voiman mukaan, joka meissä vaikuttaa,
21Быд кадӧ оліссез, Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧммез, Вичкуын ошкӧ Енсӧ пырся-пыр! Аминь.21hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja iankaikkisesti! Amen.


*а 3.2 кысъявны ─ служить

*б 3.3 осьтӧм ─ откровение

*в 3.4 тӧдлытӧм лӧсьӧтӧм ─ тайна, тайный план

*г 3.6 лӧсьӧтӧм пай ─ наследство

*д 3.13 пессьыны-мырсьыны ─ страдать

*е 3.19 быдӧс тырмӧм ─ полнота


предыдущая глава Chapter 3 следующая глава