Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкӧй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

Paavalin ensimmäinen kirje korinttolaisille

Chapter 4

Luku 4

1Сідзкӧ, быдыслӧ колӧ вежӧртны: мийӧ Кристослӧ кысъяліссез, юӧртам Еныслісь тӧдлытӧм лӧсьӧтӧмсӧ.1Niin pitäköön jokainen meitä Kristuksen käskyläisinä ja Jumalan salaisuuksien huoneenhaltijoina.
2Енлісь уджсӧ кериссеслӧ колӧ лоны надейнӧй отирӧн.2Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.
3Ме ог видзӧт осудитӧмныт вылӧ али мӧдіккез кыдз осудитӧны менӧ. Ме и ачымӧс ог осудит.3Mutta siitä minä hyvin vähän välitän, että te minua tuomitsette tai joku inhimillinen oikeus; en minä itsekään tuomitse itseäni,
4Ме сайын умӧльыс нем абу, но сійӧн ачымӧс ог вермы дорйыны. Менӧ судитісьыс ─ Дӧсвидзись.4sillä ei minulla ole mitään tunnollani, mutta en minä silti ole vanhurskautettu, vaan minun tuomitsijani on Herra.
5Сійӧн Дӧсвидзисьыс локтытӧдз мортсӧ эд осудитӧ. Пемытінас сайӧвтӧмсӧ Сія петкӧтас, морт сьӧлӧмын видзӧмсӧ осьтас. Сэк Еныс быд мортлӧ сетас сэтшӧм ошкӧм, кытшӧм колӧ.5Älkää sentähden lausuko mitään tuomiota, ennenkuin aika on, ennenkuin Herra tulee, joka myös on saattava valoon pimeyden kätköt ja tuova ilmi sydänten aivoitukset; ja silloin kukin saa kiitoksensa Jumalalta.
6Воннэзӧ, ас йывсим да Аполлосыс йылісь этӧ ме висьтаси, медбы тійӧ велӧтчит миянсянь. Вежа Гижӧтас висьталӧмся, мый оз ков, юраныт эд пыртӧ. Ӧтамӧдныт коласын тіянлӧ оз туй ӧтікӧс лэбтыны, а мӧдікӧс абутӧм туйӧ пуктыны.6Tämän olen, veljet, sovittanut itseeni ja Apollokseen, teidän tähtenne, että meistä oppisitte tämän: "Ei yli sen, mikä kirjoitettu on", ettette pöyhkeillen asettuisi mikä minkin puolelle toista vastaan.
7Кин тэнӧ вылынжыка пуктіс? Тэ быдӧс босьтін Еныссянь. Босьтін кӧ, мый сэк ошшасян, жыв эн босьт.7Sillä kuka antaa sinulle etusijan? Ja mitä sinulla on, jota et ole lahjaksi saanut? Mutta jos olet sen saanut, niin miksi kerskaat, ikäänkuin se ei olisi saatua?
8Тіян быдӧс эм, тіян коланаысся унажык ни эд. Тійӧ миянтӧг пуксит ӧксуэзӧ! Вӧліт бы тійӧ былись ӧксуэз кӧ, бур бы вӧлі. Сэк и мийӧ вермим бы тіянкӧт юравны!8Te olette jo ravitut, teistä on tullut jo rikkaita, ilman meitä teistä on tullut kuninkaita! Kunpa teistä olisikin tullut kuninkaita, niin että mekin pääsisimme kuninkaiksi teidän kanssanne!
9Ме юрам видза: миянӧс, апостоллэсӧ, Еныс шуӧм лоны жыв суд бӧрсянь вийны петкӧтӧммезӧн, медумӧль отирӧн. Миян вылӧ быдӧнныс видзӧтӧны, ангеллэс да и отирыс.9Sillä minusta näyttää, että Jumala on asettanut meidät apostolit vihoviimeisiksi, ikäänkuin kuolemaan tuomituiksi; meistä on tullut kaiken maailman katseltava, sekä enkelien että ihmisten,
10Мийӧ Кристосыс понда ӧштім вежӧрнымӧс. Тійӧ Кристоскӧт ӧтлаасьӧмсянь мывкыдаӧсь. Мийӧ вынтӧмӧсь, а тійӧ вынаӧсь. Тіянӧс ошкӧны, миянӧс видӧны.10me olemme houkkia Kristuksen tähden, mutta te älykkäitä Kristuksessa, me olemme heikkoja, mutta te väkeviä; te kunnioitettuja, mutta me halveksittuja.
11Мийӧ эд ӧнӧдз тшыгьялам, горшным косьмӧ, абу паськӧмным, миянӧс вартлӧны, ветлӧтам горттӧг.11Vielä tänäkin hetkenä me kärsimme sekä nälkää että janoa, olemme alasti, meitä piestään, ja me kuljemme kodittomina,
12Мийӧ уджалам, асланым киэзӧн шедтам няньсӧ. Миян йылісь умӧля баитӧны, а мийӧ бласлӧвитам. Миянӧс вашӧтлӧны, а мийӧ шы огӧ сетӧ.12me näemme vaivaa tehden työtä omin käsin. Meitä herjataan, mutta me siunaamme; meitä vainotaan, mutta me kestämme;
13Миянӧс видӧны, а мийӧ ны понда кеймам. Му вылісь отирыслӧ мийӧ ёг туйӧ. Быдӧнныс миянӧс ӧнӧдз пуктӧны медумӧль отирӧ.13meitä parjataan, mutta me puhumme leppeästi; meistä on tullut kuin mikäkin maailman tunkio, kaikkien hylkimiä, aina tähän päivään asti.
14Гижӧмӧ абу сы понда, медбы пель йыввезӧдз гӧрдӧтіт, а ассим дона челядьӧс моз тіянӧс велӧта.14En kirjoita tätä häväistäkseni teitä, vaan niinkuin rakkaita lapsiani neuvoen.
15Тіян вермасӧ лоны Кристослӧн велӧтӧмӧ велӧтіссес сюрс мӧд, но айныт тіян ӧтік. Бур Юӧрсӧ висьтасьӧмнам ме чужті тіянӧс Кристос Исусыслӧ.15Sillä vaikka teillä olisi kymmenentuhatta kasvattajaa Kristuksessa, niin ei teillä kuitenkaan ole monta isää; sillä minä teidät synnytin evankeliumin kautta Kristuksessa Jeesuksessa.
16Сійӧн кеймися тіянлӧ, керӧ ме моз. Ме эд кера Кристосыс моз.16Kehoitan siis teitä: olkaa minun seuraajiani.
17Эта понда ысті тіян дынӧ Тимофейсӧ. Дӧсвидзиськӧт ӧтлаасьӧм кузя сія менам надейнӧй дона зон. Сія тіянлӧ вайӧтас тӧдвыланыт Кристос Исусыс сьӧрын менчим мунӧмӧс. Ме сідз велӧта быдлаын, быд вичкуын.17Juuri sentähden minä lähetin teille Timoteuksen, joka on minun rakas ja uskollinen poikani Herrassa; hän on muistuttava teitä minun vaelluksestani Kristuksessa Jeesuksessa, sen mukaan kuin minä kaikkialla, joka seurakunnassa, opetan.
18Тіян коласісь мукӧдыс асьнысӧ пондісӧ лэбтыны. Нылӧн эд юраныс, ме пӧ ог ни лок тіян дынӧ.18Muutamat teistä ovat paisuneet pöyhkeiksi, aivan niinkuin minä en tulisikaan teidän tykönne.
19Дӧсвидзисьлӧ кӧ сідз колӧ, ме чожа локта тіян дынӧ. Асьнысӧ лэбтіссеслісь сэк тӧдмала-видзӧта выннысӧ баитӧмныс вылӧ видзӧттӧг.19Mutta minä tulen pian teidän tykönne, jos Herra tahtoo, ja silloin minä otan selon, en noiden pöyhkeiden sanoista, vaan voimasta.
20Енлӧн Юралӧмыс эд вынын, абу кылын.20Sillä Jumalan valtakunta ei ole sanoissa, vaan voimassa.
21Мый тіянлӧ буржык: бедьӧн тіян дынӧ локны али радейтӧмӧн да рам сьӧлӧмӧн?21Kummanko tahdotte? Tulenko luoksenne vitsa kädessä vaiko rakkaudessa ja sävyisyyden hengessä?


предыдущая глава Chapter 4 следующая глава