Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкӧй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ

Paavalin ensimmäinen kirje korinttolaisille

Chapter 2

Luku 2

1Воннэзӧ, тіян дынӧ вовлӧмӧ коста ме эг баит аслам мывкыдсянь басӧк кыввезӧн. Ме вовлі висьтасьны Еныслісь юӧрсӧ.1Niinpä, kun minä tulin teidän tykönne, veljet, en tullut puheen tai viisauden loistolla teille Jumalan todistusta julistamaan.
2Ме юрам пыртлі: кӧр локта тіян дынӧ, понда тӧдны дзир дорӧм Кристос Исуссӧ.2Sillä minä olin päättänyt olla teidän tykönänne tuntematta mitään muuta paitsi Jeesuksen Kristuksen, ja hänet ristiinnaulittuna.
3Тіян дынын ме вӧлі полісь, вынтӧм, сьӧлӧмӧ ӧддьӧн ёткӧпаліс.3Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa,
4Менам баитӧмӧ да висьтасьӧмӧ эзӧ вӧлӧ морт мывкыдсянь вына кыввез. Висьталӧм кыввезам выныс тыдаліс Ен Ловлӧн,4ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista,
5медбы тіян веритӧмныт вӧлі Ен вынсянь, а эз морт мывкыдсянь.5ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen, vaan Jumalan voimaan.
6Мывкыдыс йылісь мийӧ висьтасям веритӧмас зорамӧммезлӧ. Сія мывкыдыс абу эта кадлӧн. Абу ӧння кадӧ юраліссезлӧн, кӧдна вежсьӧны.6Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa, mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän maailman valtiasten, jotka kukistuvat,
7Мийӧ висьтасям Еныслісь вӧвлытӧм-тӧдлытӧм мывкыдсӧ, кӧда ӧнӧдз вӧлі сайӧвтӧм. Еныс вӧлі лӧсьӧтӧм сійӧ быдӧс аркмӧтӧмӧдз ни, медбы миянлӧ вайны югьялӧмсӧ.7vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme,
8Му вылас юраліссез коласісь сійӧ мывкыдсӧ некин эз вежӧрт. Вежӧртісӧ бы, дак эзӧ бы дорӧ югьялан Дӧсвидзисьсӧ.8sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole tuntenut - sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet -
9Вежа Гижӧтыс тай висьталӧ:
─ Сэтшӧмсӧ эз адззывлы син,
эз кывлы пель,
сэтшӧмыс мортлӧ юрас эз пырлы,
мый лӧсьӧтӧм Еныс Сійӧ радейтіссезлӧ.
9vaan, niinkuin kirjoitettu on: "mitä silmä ei ole nähnyt eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä rakastavat".
10Миянлӧ сійӧ осьтіс Еныслӧн Лолыс. Лолыс эд быдлаӧ сюрӧ да быдӧс тӧдӧ. Тӧдӧ и Еныслісь пыдына сайӧвтӧмсӧ.10Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin.
11Отирыс коласісь кин тӧдӧ, мый мортыс пытшкын? Сійӧ тӧдӧ дзир мортлӧн аслас лолыс. Сідз и Еныс йылісь вермас висьтасьны дзир Сылӧн Лолыс.11Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki.
12Мийӧ огӧ олӧ му вылісь лов сьӧрті, олам Ен Лов сьӧрті, Кӧдӧ сетіс Еныс. Сійӧн вермам вежӧртны Енлісь козьналӧмсӧ.12Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala on meille lahjoittanut;
13Эта козьналӧм йылісь огӧ баитӧ морт мывкыдсянь босьтӧм кыввезӧн. Мийӧ юӧртам Вежа Ловсянь велалӧм кыввезӧн. Лолыслісь висьталӧмсӧ вежӧртӧтам Лов отсӧтӧн.13ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla, selittäen hengelliset hengellisesti.
14Оз кӧ тӧд мортыс Енлісь Ловсӧ, сія оз вермы кывзыны и Ловсянь висьтасьӧмсӧ. Сылӧ сія лоӧ бӧбсорӧн баитӧм. Висьтасьӧмсӧ оз вермы вежӧртны сійӧн, мыля эта йылісь колӧ авйыны Лов отсӧтӧн.14Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä, mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus, eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava hengellisesti.
15Эм кӧ мортыс пытшкын Енлӧн Лолыс, сія мортыс быдӧсын вермӧ авйыны-бӧрйисьны, а сыын некин оз вермы.15Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene tutkistelemaan.
16─ Кин тӧдӧ Дӧсвидзисьлісь мывкыдсӧ?
Кин вермас висьтавны Сылӧ, мый керны?
А миян мывкыдным ─ Кристослӧн.
16Sillä: "kuka on tullut tuntemaan Herran mielen, niin että voisi neuvoa häntä?" Mutta meillä on Kristuksen mieli.


*а 2.7 аркмӧтӧм ─ сотворение

*б 2.7 югьялӧм ─ слава

*в 2.14 авйыны ─ смыслить, разбираться

*г 2.15 авйыны-бӧрйисьны ─ оценивать


предыдущая глава Chapter 2 следующая глава