Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкӧй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦН КЫКӦТ ГИЖӦТ

Johanneksen toinen kirje

Chapter 1

Luku 1

1Ме, вичкуын веськӧтлісь, гижа сойӧлӧ да сы челядьлӧ. И тэ Еныслӧн бӧрйӧмыс. Ме тіянӧс сьӧлӧмсянь радейта. Тіянӧс радейтӧны и Еныслісь быльсӧ быдӧс тӧдіссес.1Vanhin valitulle rouvalle ja hänen lapsillensa, joita minä totuudessa rakastan - enkä ainoastaan minä, vaan myös kaikki, jotka ovat tulleet totuuden tuntemaan -
2Сія быльыс олӧ миян сьӧлӧммезын да пыр миянкӧт лоас.2totuuden tähden, joka meissä pysyy ja on oleva meidän kanssamme iankaikkisesti.
3Ась сетас тіянлӧ Ен Айным небыт сьӧлӧмсянь бурсетӧмсӧ да лӧньсӧ овны быльнас да радейтӧмнас.3Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Jeesukselta Kristukselta, Isän Pojalta, on oleva meidän kanssamme, totuudessa ja rakkaudessa.
4Ме ёна гажми тэнчит челядьтӧ казялікӧ. Мукӧдыс ны коласісь олӧны быльыс сьӧрті, кыдз миянлӧ вӧлі тшӧктӧм Енӧжись Айным.4Minua on suuresti ilahuttanut, että olen lastesi joukossa havainnut olevan niitä, jotka totuudessa vaeltavat sen käskyn mukaan, jonka me olemme saaneet Isältä.
5Ӧні кора тэнӧ, дона сойӧ, пондам радейтны ӧтамӧднымӧс. Эта гижӧмӧ абу кытшӧмкӧ виль тшӧктӧм. Сія миянлӧ вӧлі висьталӧм одззасянь ни.5Ja nyt, rouva, minulla on sinulle pyyntö, ei niinkuin kirjoittaisin sinulle uuden käskyn, vaan minä kirjoitan sen, joka meillä alusta asti on ollut: että meidän tulee rakastaa toinen toistamme.
6Радейтӧмыс эд и эм Сы тшӧктӧм сьӧрті олӧмыс. Этӧ тшӧктӧмсӧ тійӧ кыліт одззасянь. Ен тшӧктӧм сьӧрті и колӧ овны.6Ja tämä on rakkaus, että me vaellamme hänen käskyjensä mukaan. Tämä on käsky, että teidän, niinkuin olette alusta kuulleet, tulee siinä vaeltaa.
7Уна эд ылӧтліссес ӧні отирыс коласын лэбтісисӧ. Нія озӧ веритӧ Кристос Исуслӧн морт вывтырын локтӧмӧ. Сэтшӧм мортыс отирсӧ ылӧтлісь, Кристос вылӧ лэбтісись.7Sillä monta villitsijää on lähtenyt maailmaan, jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva; tämä tämmöinen on villitsijä ja antikristus.
8Видзӧтӧ ас сьӧраныт, медбы мийӧ эгӧ ӧштӧ сійӧ, мый понда уджалімӧ да медбы быдсӧн вермим босьтны шедтӧм козинсӧ.8Ottakaa vaari itsestänne, ettette menetä sitä, minkä me olemme työllämme aikaansaaneet, vaan että saatte täyden palkan.
9Быдыс, кин оз ов Кристослӧн велӧтӧм сьӧрті, оз видзсьы сы бердӧ, сія Ентӧг олісь. Кристослӧн велӧтӧм сьӧрті олісьлӧн эм и енӧжись Айыс и Сылӧн Зоныс.9Kuka ikinä menee edemmäksi eikä pysy Kristuksen opissa, hänellä ei ole Jumalaa; joka siinä opissa pysyy, hänellä on sekä Isä että Poika.
10Тіян дынӧ локтісь морт вайӧ кӧ мӧдік велӧтӧм, сійӧ эдӧ лэдзӧ керкуӧ. Пантасьтӧн и кинытӧ эд сетӧ.10Jos joku tulee teidän luoksenne eikä tuo mukanaan tätä oppia, niin älkää ottako häntä huoneeseenne älkääkä sanoko häntä tervetulleeksi;
11Умӧльсӧ керисьыслӧ кисӧ сетісь мортыс сыкӧт умӧльсӧ керӧ.11sillä joka sanoo hänet tervetulleeksi, joutuu osalliseksi hänen pahoihin tekoihinsa.
12Уна мый колӧ гижны тіянлӧ, да ог ни понды ӧні чернилоӧн гижны бумага вылӧ. Чайта локны тіян дынӧ да паныт пуксьӧмӧн тіянкӧт баитны. Сэк и сьӧлӧммезным ёнжыка гажмасӧ.12Minulla olisi paljon kirjoittamista teille, mutta en tahdo tehdä sitä paperilla ja musteella; vaan toivon pääseväni teidän tykönne ja saavani puhutella teitä suullisesti, että meidän ilomme olisi täydellinen.
13Пым юӧр тэныт ыстӧны бӧрйӧм сойытлӧн челядьыс. Аминь.13Valitun sisaresi lapset lähettävät sinulle tervehdyksen.


*а 1.1 вичку ─ церковь, община верующих

*б 1.1 сой ─ Иоан висьталӧ вичку йылісь

*в 1.3 бурсетӧм ─ благодать

*г 1.4 тшӧктӧм ─ заповедь, повеление

*д 1.12 чайтны ─ думать

*е 1.13 бӧрйӧм сой ─ Иоан висьталӧ мӧдік вичку йылісь


предыдущая глава Chapter 1 следующая глава