Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Бур Юӧр коми-пермяцкӧй кыв вылын | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
ВЕЖА АПОСТОЛ ИОАНЛӦН МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ | Johanneksen ensimmäinen kirje |
Chapter 5 | Luku 5 |
| 1Веритӧ кӧ мортыс: Исусыс пӧ Кристос-Мездӧтісь, сія мортыс чужӧм Енсянь. Чужтісьсӧ радейтісьыс радейтӧ и Сысянь чужӧмсӧ. | 1Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus, on Jumalasta syntynyt; ja jokainen, joka rakastaa häntä, joka on synnyttänyt, rakastaa myöskin sitä, joka hänestä on syntynyt. |
| 2Радейтам кӧ мийӧ Енсӧ да олам Сы тшӧктӧммез сьӧрті, сы сьӧрті тӧдам ─ мийӧ радейтам и Еныслісь челядьсӧ. | 2Siitä me tiedämme, että rakastamme Jumalan lapsia, kun rakastamme Jumalaa ja noudatamme hänen käskyjänsä. |
| 3Енлӧн тшӧктӧммез сьӧрті олӧмным мыччалӧ Сійӧ радейтӧмнымӧс. Еныслӧн тшӧктӧммес эд абу сьӧкытӧсь. | 3Sillä rakkaus Jumalaan on se, että pidämme hänen käskynsä. Ja hänen käskynsä eivät ole raskaat; |
| 4Енсянь шогмӧмыс вермӧ му вылісь умӧльсӧ. Сійӧ мийӧ вермам асланым веритӧмӧн. | 4sillä kaikki, mikä on syntynyt Jumalasta, voittaa maailman; ja tämä on se voitto, joka on maailman voittanut, meidän uskomme. |
| 5Кин вермӧ му вылісь умӧльсӧ? Вермӧ дзир сія, кин веритӧ: Исусыс ─ Енлӧн Зон. | 5Kuka on se, joka voittaa maailman, ellei se, joka uskoo, että Jeesus on Jumalan Poika? |
| 6Кристос Исусыс локтіс ваӧн, вирӧн да Лолӧн. Эз лок ӧтік ваӧн, локтіс ваӧн да вирӧн. Сы йылісь висьталӧ Лолыс, а Лолыс ─ быльыс. | 6Hän on se, joka on tullut veden ja veren kautta, Jeesus Kristus, ei ainoastaan vedessä, vaan vedessä ja veressä; ja Henki on se, joka todistaa, sillä Henki on totuus. |
| 7Енӧжас эта йылісь висьталӧны куимӧн: Ай, Кыв да Вежа Лов. Нія куимыс ─ ӧтік. | 7Sillä kolme on, jotka todistavat: |
| 8И му вылас куимӧн висьталӧны: Лов, ва да вир. Нія висьталӧны сійӧ жӧ ӧтіксӧ. | 8Henki ja vesi ja veri, ja ne kolme pitävät yhtä. |
| 9Мийӧ веритам морт висьталӧмӧ. Еныслӧн висьталӧмыс эд вынажык, сійӧ эд Ачыс Еныс висьталӧ Аслас Зон йылісь. | 9Jos me otamme vastaan ihmisten todistuksen, niin onhan Jumalan todistus suurempi. Ja tämä on Jumalan todistus, sillä hän on todistanut Pojastansa. |
| 10Ен Зонлӧ веритісьлӧн сія висьталӧмыс сьӧлӧмас. Еныслӧ оз кӧ верит мортыс, сэк Сійӧ пуктӧ бӧбӧтчись туйӧ. Сія мортыс оз верит эд Зоныс йылісь Енлӧн висьталӧмӧ. | 10Joka uskoo Jumalan Poikaan, hänellä on todistus itsessänsä; joka ei usko Jumalaa, tekee hänet valhettelijaksi, koska hän ei usko sitä todistusta, jonka Jumala on todistanut Pojastansa. |
| 11Сія висьталӧмыс сэтшӧм: Еныс козьналіс миянлӧ пырся олан. Сія оланыс Сы Зонын. | 11Ja tämä on se todistus: Jumala on antanut meille iankaikkisen elämän, ja tämä elämä on hänen Pojassansa. |
| 12Босьтіс кӧ мортыс Сылісь Зонсӧ сьӧлӧмас, босьтіс олан. Кӧда эз босьт Ен Зонсӧ сьӧлӧмас, сылӧн оланыс абу. | 12Jolla Poika on, sillä on elämä; jolla Jumalan Poikaa ei ole, sillä ei ole elämää. |
| 13Ме этӧ гижи тіянлӧ, Ен Зонлӧ веритіссеслӧ, медбы тійӧ тӧдіт: Ен Зонлӧ веритат кӧ, тіян эм пырся олан. | 13Tämän minä olen kirjoittanut teille, jotka uskotte Jumalan Pojan nimeen, tietääksenne, että teillä on iankaikkinen elämä. |
| 14Мийӧ вермам повтӧг локны Сы одзӧ. Мый мийӧ корамӧ, Сія кывзӧ, корӧмным кӧ Сы сьӧрті. | 14Ja tämä on se uskallus, joka meillä on häneen, että jos me jotakin anomme hänen tahtonsa mukaan, niin hän kuulee meitä. |
| 15Тӧдам эд, Сія миянлісь кылӧ быд корӧмнымӧс. И тӧдамӧ, Сія сетас корӧмсӧ. | 15Ja jos me tiedämme hänen kuulevan meitä, mitä ikinä anommekin, niin tiedämme, että meillä myös on kaikki se, mitä olemme häneltä anoneet. |
| 16Казялас кӧ кин воныслісь умӧль керӧмсӧ, кӧда оз вайӧт кулӧмас, ась кеймӧ воныс понда. Еныс сылӧ сетас олансӧ. Эстӧн висьтала: эмӧсь сэтшӧм умӧль керӧммез, кӧдна озӧ вайӧтӧ кулӧмас. Эмӧсь и кулӧмас вайӧтан умӧль керӧммез. Сэтшӧм умӧль керись понда ме ог тшӧкты кеймыны. | 16Jos joku näkee veljensä tekevän syntiä, joka ei ole kuolemaksi, niin rukoilkoon, ja hän on antava hänelle elämän, niille nimittäin, jotka eivät tee syntiä kuolemaksi. On syntiä, joka on kuolemaksi; siitä minä en sano, että olisi rukoiltava. |
| 17Быд лёк керӧмыс ─ умӧль керӧм. Но быд умӧль керӧмыс оз вайӧт кулӧмас. | 17Kaikki vääryys on syntiä. Ja on syntiä, joka ei ole kuolemaksi. |
| 18Мийӧ тӧдамӧ: Енсянь шогмӧмыс оз кер умӧльсӧ. Енсянь шогмӧмыс асьсӧ видзӧ умӧльсис, и ылӧтлісьыс сійӧ оз вӧрзьӧт. | 18Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestänsä vaarin, eikä häneen ryhdy se paha. |
| 19Мийӧ тӧдамӧ: мийӧ Енсянь. А му вылісьыс тай быдсӧн тырӧм умӧльнас. | 19Me tiedämme, että olemme Jumalasta, ja koko maailma on pahan vallassa. |
| 20Мийӧ тӧдам: Еныслӧн Зоныс локтіс, югдӧтіс миянӧс да сетіс мывкыдсӧ, медбы пондім тӧдны былись*а Енсӧ да ӧтлаасим Сылӧн былись Зонкӧт, Кристос Исускӧт. Сія и эм эд былись Еныс да пырся оланыс. | 20Mutta me tiedämme, että Jumalan Poika on tullut ja antanut meille ymmärryksen, tunteaksemme sen Totisen; ja me olemme siinä Totisessa, hänen Pojassansa, Jeesuksessa Kristuksessa. Hän on totinen Jumala ja iankaikkinen elämä. |
| 21Челядь, ас керӧм еннэз дынісь видзӧ асьнытӧ ылынжыка. Аминь. | 21Lapsukaiset, kavahtakaa epäjumalia. |
*а 5.20 былись ─ истинный