Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Бур Юӧр коми-пермяцкӧй кыв вылынPyhä Raamattu (1933/1938)

МАТВЕЙСЯНЬ ВЕЖА БУР ЮӦР

Matteuksen evankeliumi

Chapter 4

Luku 4

1Сыбӧрын Исуссӧ Лов нуӧтіс кушмуӧ, медбы кульыс Сійӧ ылӧтліс.1Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi.
2Исусыс кӧслуналіс нёльдас лун, нёльдас ой да ӧддьӧн тшыгьяліс.2Ja kun Jeesus oli paastonnut neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, tuli hänen lopulta nälkä.
3Сэк Сы дынӧ локтіс ылӧтлісь да шуис: «Тэ кӧ Енлӧн Зон, висьтав, этна иззэс ась пӧртчӧны няньӧ».3Silloin kiusaaja tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: "Jos sinä olet Jumalan Poika, niin käske näiden kivien muuttua leiviksi".
4Исусыс сылӧ висьталіс: «Гижӧм: "Дзир ӧтік няньӧн оз понды овны мортыс, а Енсянь петӧм быд кылӧн"».4Mutta hän vastasi ja sanoi: "Kirjoitettu on: `Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka Jumalan suusta lähtee`."
5Сэсся кульыс вайӧтіс Исуссӧ вежа Ерусалим карӧ да сувтӧтіс Вежа Керку вылӧ.5Silloin perkele otti hänet kanssansa pyhään kaupunkiin ja asetti hänet pyhäkön harjalle
6Сылӧ висьталіс: «Тэ кӧ Енлӧн Зон, уськӧтчы тасянь улӧ. Гижӧм тай: "Ассис ангеллэсӧ тшӧктас видзӧтны Тэ сьӧрын. Киэз выланыс нуӧтасӧ Тэнӧ, медбы коктӧ из бердӧ эн дойд"».6ja sanoi hänelle: "Jos sinä olet Jumalan Poika, niin heittäydy tästä alas; sillä kirjoitettu on: `Hän antaa enkeleilleen käskyn sinusta`, ja: `He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi`."
7Исусыс паныт висьталіс: «Сэтӧн гижӧм и сідз: "Аслат Дӧсвидзись Енлісь мыласӧ эн пешлы!"»7Jeesus sanoi hänelle: "Taas on kirjoitettu: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`."
8Кульыс сэк кайӧтіс Исуссӧ вылын керӧсӧ да мыччаліс быдӧс олан муэзсис быдпӧлӧс бурсӧ да басӧксӧ.8Taas perkele otti hänet kanssansa sangen korkealle vuorelle ja näytti hänelle kaikki maailman valtakunnat ja niiden loiston
9Сыбӧрын Исусыслӧ шуис: «Копыртчан кӧ меным муӧдззас, сэк нійӧ быдӧс Тэныт сета».9ja sanoi hänelle: "Tämän kaiken minä annan sinulle, jos lankeat maahan ja kumarrat minua".
10Исусыс висьталіс: «Вешшы ме дынісь, сотана! Вежа Гижӧтыс тай висьталӧ: "Аслат Дӧсвидзись Енлӧ копрась, Сылӧ ӧтнаслӧ кысъяв!"»10Silloin Jeesus sanoi hänelle: "Mene pois, saatana; sillä kirjoitettu on: `Herraa, sinun Jumalaasi, pitää sinun kumartaman ja häntä ainoata palveleman`."
11Сэк кульыс колис Исуссӧ. А Сылӧ отсавны локтісӧ ангеллэз.11Silloin perkele jätti hänet; ja katso, enkeleitä tuli hänen tykönsä, ja he tekivät hänelle palvelusta.
12Иоансӧ пуксьӧтісӧ. Этія йылісь кылӧм бӧрын Исусыс бертіс Галилея муӧ.12Mutta kun Jeesus kuuli, että Johannes oli pantu vankeuteen, poistui hän Galileaan.
13Назаретсис Сія муніс овны Капернаум карӧ, Галилея ты дорӧ. Сія муыс вӧлі Завулон да Неффалим увтырлӧн.13Ja hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella;
14Сідз керсис Енсянь юӧртісь Исай пыр висьтавлӧмыс:14että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:
15
─ Завулонлӧн му, Неффалимлӧн му,
саридз дорӧт туй вылын Иордан ю сайын,
ентӧдтӧм отира Галилея му!
15"Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea -
16Пемытын олісь отир казяліс дзар югытсӧ.
Кулан вуджӧр увтын оліссеслӧ югытыс югйӧвтіс.
16kansa, joka pimeydessä istui, näki suuren valkeuden, ja jotka istuivat kuoleman maassa ja varjossa, niille koitti valkeus".
17Сія кадсянь Исусыс пондіс юӧртны-висьтавлыны: «Бергӧтчӧ умӧль керӧммезныт дынісь! Енӧжись Юралӧмыс матын ни!»17Siitä lähtien Jeesus rupesi saarnaamaan ja sanomaan: "Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle".
18Галилея ты дынӧт мунікӧ Исусыс казяліс кык вонӧс: Симонӧс, кӧдалӧн мӧд нимыс Петра, да сылісь Ӧндрей вонсӧ. Кыкнанныс кыяннысӧ вӧтьӧны вӧлі ваас. Нія эд вӧлісӧ чери кыйиссез.18Ja kulkiessaan Galilean järven rantaa hän näki kaksi veljestä, Simonin, jota kutsutaan Pietariksi, ja Andreaan, hänen veljensä, heittämässä verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia.
19Исусыс нылӧ шуис: «Локтӧ Ме сьӧрӧ! Ме тіянӧс кера морт кыйиссезӧн».19Ja hän sanoi heille: "Seuratkaa minua, niin minä teen teistä ihmisten kalastajia".
20Кык вон сэк жӧ колисӧ кыяннысӧ да мунісӧ Сы бӧрсянь.20Niin he jättivät kohta verkot ja seurasivat häntä.
21Одзлань мунікӧ Исус казяліс пыжись мӧдік кык вонӧс: Яковӧс да Иоанӧс. Ныкӧт вӧлӧм Зеведей айныс. Нія вочӧны вӧлі кыяннэсӧ. Исусыс корис и нійӧ.21Ja käydessään siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, venheessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon; ja hän kutsui heidät.
22Нія колисӧ пыжсӧ, айнысӧ да мунісӧ Исусыс сьӧрӧ.22Niin he jättivät kohta venheen ja isänsä ja seurasivat häntä.
23Исусыс ветлӧтіс Галилея муӧт, велӧтіс синагогаэзын. Сія висьтасис Енлӧн Юралӧм йылісь Бур Юӧрсӧ, отирсӧ веськӧтіс быдкодь висьӧмись да быд шогӧтісь.23Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi kaikkinaisia tauteja ja kaikkinaista raihnautta, mitä kansassa oli.
24Сы йылісь юӧрыс паськаліс Сирия муыс пасьта. Исусыс дынӧ быдлаын вайӧтлісӧ быдкодь шогӧтӧн шогаліссесӧ: зубытсянь да сэрпӧсь ловсянь пессись-мырсиссесӧ, усяліссесӧ, параличӧн личкӧм отирӧс. Сія быдӧннысӧ веськӧтліс.24Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset, monenlaisten tautien ja vaivojen rasittamat, riivatut, kuunvaihetautiset ja halvatut; ja hän paransi heidät.
25Исусыс сьӧрын ветлӧтіс унася-уна отир: Галилеяись, Дас карлӧн муись, Иудеяись, Иордан ю сайын муись да Ерусалим карись.25Ja häntä seurasi suuri kansan paljous Galileasta ja Dekapolista ja Jerusalemista ja Juudeasta ja Jordanin tuolta puolen.


*а 4.2 кӧслунавны ─ ютӧг, сёйтӧг кеймӧмӧн овны

*б 4.5 Вежа Керку ─ храм

*в 4.7 мыла ─ терпение

*г 4.10 кысъявны ─ служить

*д 4.13 ты ─ озеро

*е 4.13 Завулон да Неффалим ─ Яковлӧн, мӧд нимнас кӧ шуны, Израильлӧн зоннэз

*ж 4.15 саридз ─ море

*з 4.15 ентӧдтӧм отир ─ язычники

*и 4.18 кыян ─ сеть

*к 4.23 синагога ─ иудейезлӧн кейман керку

*л 4.24 пессьыны-мырсьыны ─ страдать


предыдущая глава Chapter 4 следующая глава