Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛ АПОСТОЛЛЭН ТИМОФЕЙЛЫ ЫСТЭМ НЫРЫСЕТӤ ГОЖТЭТЭЗ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
Глава 5 | Глава 5 |
| 1Пересь муртэ эн пыкылы, атаеныд кадь соин вераськы. Аслэсьтыд покчи арлыдо агай-вынъёсыныд но озьы ик. | 1Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; |
| 2Пересь кышномуртъёсын ас анаеныд кадь вераськы. Егит нылъёсын вордэм сузэръёсыныд кадь дун-чылкыт астэ возь. | 2стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. |
| 3Палкышноос сярысь сюлмаськы, соос огназы кылемын ке. | 3Вдовиц почитай, истинных вдовиц. |
| 4Палкышнолэн нылпиосыз яке нылпиезлэн нылпиосыз вань ке, соос Инмарлы оскемзэс уж вылын мед возьматозы: нырысь ик асьсэлэн семьязы сярысь сюлмаськыны, анай-атайёссэс вордыны мед дышетскозы – таӵе улон Инмарлы ярамон луэ. | 4Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. |
| 5Чылкак огназ кылем палкышно Инмарлы оскиське но уен-нуналэн вӧсяськыса, куриськыса улэ. | 5Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; |
| 6Нош эзылыса-эркияськыса улӥсь улэп дыръяз ик кулэмын ни. | 6а сластолюбивая заживо умерла. |
| 7Дун-шектэм мед улозы шуыса, соослы индылы, валэкты. | 7И сие внушай им, чтобы были беспорочны. |
| 8Нош кин аслаз ӵыжы-выжыосыз, уката ик семьяосыз сярысь уг ке сюлмаськы, со мурт Инмарлы осконлэсь куштӥськемъёсын одӥг радэ пыре, оскисьтэм муртлэсь но уродгес шуыса лыдӟиське. | 8Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного. |
| 9Палкышноос радэ пырты сыӵезэ гинэ, кудӥзлы тырмиз ни куатьтон арес но со одӥг пол гинэ быземын вал ке. | 9Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, |
| 10Со тодмо мед луоз ӟеч ужъёсыныз, пиналъёсты будэтэменыз, пыдйылчиосты утялтэменыз, вӧсяськисьёслэсь пыдъёссэс миськылэменыз, куанер улӥсьёслы юрттылэменыз, котькыӵе ӟеч ужез сюлмысь быдэсъяменыз. | 10известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу. |
| 11Нош егит палкышноосты таос радэ эн куты, уго соос, лулмугор кулэ каронъёссы ӝуатскыку, Христослэсь палэнско, соослэн нош ик быземзы потыны кутске. | 11Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак. |
| 12Соос суд улэ сюроноос, малы ке шуоно Инмар азьын азьвыл сётэм кылзылэсь соос куштӥськизы. | 12Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; |
| 13Нош эшшо ке, соос капчи улонэз яратыны кутско но коркась корка ветлыны дышетско. Капчи улонэз яратӥсь гинэ ӧвӧл, эшшо ке супыльтӥсесь, котьмаин тунсыкъяськисесь луо, мае уг яра, сое вераса ветло. | 13притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно. |
| 14Соин ик мынам ӵектэме потэ: егит палкышноос мед бызёзы, пинал мед ваёзы, юрт котырысь ужъёсын мед кивалтозы но тушмонлы урод кылъёс вераны нокыӵе но муг медаз сётэ. | 14Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию; |
| 15Куд-огъёсыз уго, осконлэсь палэнскыса, шайтанлэн сюрес кузяз кошкизы ни. | 15ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. |
| 16Кинлэн ке оскись муртлэн ӵыжы-выжыосыз пӧлын палкышноосыз вань ке, соос сярысь со мед сюлмаськоз, черк вылэ гинэ секытэз медаз усьы – черк зэмос палкышноослы юрттӥськыны кулэ. | 16Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц. |
| 17Ужзэс ӟеч нуись вӧсяськисьёслэсь кивалтӥсьёссэс нимысьтыз сӥлы карыны кулэ, уката ик Инмар кылэз тыршыса тодытӥсьсэ, дышетӥсьёссэ. | 17Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. |
| 18Уго Священной Гожтэм шуэ: «кутсаськись ошедлэсь ымзэ эн кортна» но «ужась мурт сюроно медзэ-люкетсэ басьтыны кулэ». | 18Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. |
| 19Вӧсяськисьёслэн кивалтӥсьсы вылэ янгыш уськытонэз кык яке куинь адӟисьёс веразы ке, соку гинэ сое санэ пон. | 19Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях. |
| 20Сьӧлыкасьёсты вань калык азьын шарае потты, мукетъёсызлэн но кышканзы мед кылдоз шуыса. | 20Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. |
| 21Инмар азьын, Кузё-Инмармы Иисус Христос азьын, быръем Кылчинъёс азьын тонэ тэльмырыса курисько: та куронэз быдэсъяса ул, номыре но ас тодэмъяд, нокинэ но улӥ-вылӥ карыса эн лэсьты. | 21Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. |
| 22Дыртыса нокин вылэ но кидэ эн поны, муртлэн сьӧлык лэсьтоназ эн пыриськы; дун-чылкыт астэ возь. | 22Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. |
| 23Азьланяз ву гинэ эн юы, ӧжытак вина но ю, кӧтпушкыд мед юнмалоз, висёнъёсыд мед дугдозы шуыса. | 23Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. |
| 24Куд-ог адямиослэн сьӧлыкъёссы чик ватӥськемын ӧвӧл, соос шонерак соосты суд улэ нуо, нош куд-огезлэн сьӧлыкъёсыз бӧрысьгес усьтӥськозы ай. | 24Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии. |
| 25Озьы ик ӟеч ужъёс но адӟиськыса уло, нош сокем уг ке но адӟисько, ватӥськыса кылемзы уз луы. | 25Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут. |