Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛЪЁСЛЭН УЖЪЁССЫ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

Глава 9

Глава 9

1Савл Кузё-Инмарлэсь дышетскисьёссэ ялан кышкатыны, виылыны выриз на. Архиерей доры со мынӥз1Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику
2но Дамаскысь сӥнагогаосы солэсь гожтэтъёс куриз, – та дышетон пала мынӥсьёсты шедьтӥз ке, пиосмуртъёсты но, кышномуртъёсты но, думылыса Иерусалиме вайыны мед быгатоз шуыса.2и выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим.
3Мынон сямен, Дамасклы матэ вуыкуз, шӧдтэк шорысь инмысен солэн йылаз югыт чилектӥз-воректӥз.3Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба.
4Со музъем вылэ усиз но куара кылӥз, со куара солы шуиз: «Савл, Савл! Малы тон Монэ улляськод?»4Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
5Со шуиз: «Кузёе, кин тон?» Нош Кузё-Инмар шуиз: «Мон – Иисус, кудзэ тон улляськод; секыт луоз тыныд йылсо бодылы пумит мыныны».5Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна.
6Со куалекъяса, кышкаса шуиз: «Кузёе! Мар карыны Тон монэ косод?» Кузё-Инмар солы шуиз: «Султы но городэ мын, отысен тыныд верамын луоз, мар лэсьтыны кулэ».6Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать.
7Савлэн ӵош мынӥсь адямиос пумем кадь сылӥзы: куара кыло, нош нокинэ но уг адӟо.7Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя.
8Савл музъем вылысь султӥз, синъёсыз усьтэмын ке но вал, номыр но ӧз адӟы. Сое, китӥз кутыса, Дамаске нуизы.8Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск.
9Куинь нунал ӵоже со номыр но ӧз адӟы, ӧз но сиськы, ӧз но юы.9И три дня он не видел, и не ел, и не пил.
10Дамаскын Анания нимо одӥг дышетскись вал. Кузё-Инмар адӟон пыр солы шуиз: «Анания!» Со шуиз: «Мон кылзӥсько, Кузё-Инмаре».10В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи.
11Кузё-Инмар солы шуиз: «Султы но, ”Шонер” шуыса нимаськись ульчае мын, юа Иудалэн коркасьтыз Тарс карысь Савл нимо адямиез; со али вӧсяське.11Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,
12Солы возьматэмын вал, кызьы Анания нимо пиосмурт пыре но, со адӟыны мед кутскоз шуыса, со вылэ кизэ понэ».12и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
13Анания ответ сётӥз: «Кузё-Инмаре! Мон трос муртъёслэсь кылӥ ни Тынад вӧсяськись калыкедлы пумит Иерусалимын кӧня урод ужъёс лэсьтӥз та адями.13Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме;
14Татчы но со ваньзэс Тыныд оскисьёсты думылыны-кутылыны шуыса архиерейёслэсь басьтэм косонэн лыктэмын».14и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое.
15Но Кузё-Инмар солы шуиз: «Мын, со – Мынэсьтым нимме язычникъёслы, эксэйёслы, израиль пиослы тодытыны Мынам быръем сосудэ.15Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми.
16Мон солы возьмато, Мынам нимы понна кӧня курадӟон адӟыны со кулэ!»16И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое.
17Анания мынӥз. Корка пырем бераз Савл вылэ кизэ поныса шуиз: «Савл брат! Кузё-Инмар Иисус, мыноно сюрес вылысеныд тыныд возьматскись, монэ ыстӥз, тынад синъёсыд мед усьтӥськозы но Святой Духен тыр мед луод шуыса».17Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа.
18Со куспын ик Савллэн син бордысьтыз чорыг сьӧм выллем маке усиз но, со адӟыны кутскиз. Соку ик со султыса пылатӥськиз.18И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился,
19Сиськем бераз кужым пыриз. Кӧня ке нунал ӵоже Савл дышетскисьёсын огазьын Дамаскын улӥз.19и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске.
20Соку ик Савл сӥнагогаосын Иисус сярысь Со Инмар Пи луэ шуыса тодытыны кутскиз.20И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий.
21Ваньмыз кылзӥсьёс паймыса шуизы: «Та самой со ӧвӧл-а, кудӥз Иерусалимын та Нимлы вазиськисьёсты быдтыны тыршиз? Татчы но со ӧз-а лыкты соосты думылыса архиерейёс доры нуон понна?»21И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам.
22Нош Савл кужмогес но кужмогес тодытыны кутскиз. Дамаскын улӥсь иудейёсты со куалекъятӥз Иисус – Христос луэ шуыса дышетэменыз.22А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.
23Трос нуналъёс ортчем бере иудейёс сое виыны вераськизы.23Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.
24Но соослэсь та урод малпанзэс Савл тодӥз; иудейёс уй но нунал, сое виён понна, кар капкаос дорын возьмаськыса улӥзы.24Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его.
25Соин ик дышетскисьёсыз уйин сое, корзинае пуктыса, борддор кузя васькытӥзы.25Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине.
26Савл Иерусалиме вуиз но Иисуслэн дышетскисьёсыз борды кариськыны тыршиз; нош соос ваньзы, солэн дышетскись луэмезлы оскытэк, солэсь кышкаса улӥзы.26Савл прибыл в Иерусалим и старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик.
27Нош Варнава сое, эш карыса, апостолъёс доры вайиз. Соослы вераз, кызьы Савл сюрес вылысен Кузё-Инмарез адӟиз но мар солы Кузё-Инмар вераз, кызьы со Дамаскын Иисуслэн нимыныз кышкатэк тодытӥз.27Варнава же, взяв его, пришел к Апостолам и рассказал им, как на пути он видел Господа, и что говорил ему Господь, и как он в Дамаске смело проповедывал во имя Иисуса.
28Лыктылыса-кошкылыса со Иерусалимын дышетскисьёсын огазьын каньылэн улӥз. Кузё-Инмарлэн Иисуслэн нимыз понна Ӟеч Иворез кышкатэк тодытӥз.28И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имя Господа Иисуса.
29Озьы ик вераськылӥз ченгешоно луылэм грек кылын вераськись иудейёсын, нош соос Савлэз виыны малпазы.29Говорил также и состязался с Еллинистами; а они покушались убить его.
30Агай-вынъёс та сярысь тодэм беразы Савлэз Кесарияе келязы, отысен Тарс каре ыстӥзы.30Братия, узнав о сем, отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс.
31Та вадесын быдэс Иудеяысь, Галилеяысь, Самарияысь черкъёслы каньылэн улон дыр вуиз. Соос юнматскизы, Кузё-Инмарлэсь кышканэн улӥзы, Святой Духлэн дэлетэныз оскисьёслэн лыдзы тросгес но тросгес луиз.31Церкви же по всей Иудее, Галилее и Самарии были в покое, назидаясь и ходя в страхе Господнем; и, при утешении от Святаго Духа, умножались.
32Котькытчы но вуылон сяменыз Петр адӟиськыны пыриз Лиддаысь вӧсяськисьёс доры.32Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде.
33Отысен со Еней нимо адямиез шедьтӥз. Со мурт тямыс ар ӵоже ини пери шуккем куеныз курадӟыса кылле вал.33Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
34Петр солы шуиз: «Еней! Тонэ Иисус Христос бурмытэ; султы валес вылысьтыд, окты валестэ». Еней соку ик султӥз.34Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал.
35Лидда карын, Сарон нёжалын улӥсьёс тае адӟем беразы ваньзы Кузё-Инмар пала берытскизы.35И видели его все, живущие в Лидде и в Сароне, которые и обратились к Господу.
36Иоппияын Тавифа нимо одӥг дышетскись вал, солэн нимыз ”кыр кеч” шуэм луэ. Со трос ӟеч ужъёс лэсьтыса улӥз, ёрмыса улӥсьёслы трос юрттэт сётъяз.36В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: `серна'; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь.
37Со нуналъёсы озьы луиз: Тавифа висьыны кутскиз но кулӥз. Сое гылтӥзы но коркалэн бадӟым палаз понӥзы.37Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ее омыли и положили в горнице.
38Лидда но Иоппия каръёс ог-огзылы матын сыло. Дышетскисьёс Петр Иоппияын шуыса тодӥзы но соку ик со доры кык адямиосты, ӝегатскытэк со татчы мед лыктоз вал шуыса, ӧтьыны ыстӥзы.38А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним.
39Петр султӥз но соосын ӵош татчы лыктӥз. Вуэм бераз сое коркалэн бадӟым палаз пыртӥзы, вань палкышноос бӧрдыса сое котыртӥзы. Кыр Кечлэсь соосын огазьын улыкуз лэсьтылэм дэремъёссэ, дӥськутъёссэ возьматъязы.39Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
40Петр ваньзэс педло поттэм бераз пыдесъяськыса вӧсяськиз но кулэм мугор пала берытскыса шуиз: «Тавифа! Султы!» Тавифа синъёссэ усьтӥз но Петрез адӟыса пуксиз.40Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.
41Петр солы, кизэ сётыса, султыны юрттӥз. Ваньзэс вӧсяськисьёсты, палкышноосты ӧтиз но соослы Тавифа улӟиз шуыса возьматӥз.41Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
42Быдэс Иоппияе та ивор вӧлмиз; та бере тросэз Кузё-Инмарлы оскыны кутскизы.42Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа.
43Петр трос нуналъёс ӵоже Иоппияын ку посӥсь Симон дорын улӥз.43И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника.


*а 9:15 сосуд – татын: «Инмарлы ужась-тыршись» шуэмез возьматэ


предыдущая глава Глава 9 следующая глава