Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АВВАКУМ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА АВВАКУМА

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Аввакум пророклэн азьпалзэ адӟонэз.1Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум.
2Кузё-Инмаре, трос пол-а Тыныд вазиськоно на –
Тон монэ уд кылӥськы,
ӝикатыса-ёртыса воземзы сярысь Тыныд мон викышъяса верало –
Тон уд утьы-а?
2Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь?
3Сьӧсь ужъёсты адӟыны, курадӟонъёс шоры учкыны
малы мыным эрик сётӥськод?
Талан-лушкаськон, ӝикатыса-ёртыса возён мынам азям уло,
тупатэк улон ӝутӥське, керетыса-ёртыса улон султэ.
3Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор.
4Таин сэрен закон кужымзэ ыштӥз, шонер судить карон но ӧвӧл ни:
сьӧлыклэсь кышкасьтэм шонер улӥсез вормыса улэ бере,
соин ик суд но мыдлань ортче.
4От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный.
5Калыкъёс пушкы учке, сак-сак кариськыса учке,
соку тӥ туж паймоды;
Мон уго тӥляд улоно нуналъёсады сыӵе уж лэсьто, –
тӥледлы верасалзы ке со сярысь, тӥ солы ӧй оскысалды.
5Посмотрите между народами и внимательно вглядитесь, и вы сильно изумитесь; ибо Я сделаю во дни ваши такое дело, которому вы не поверили бы, если бы вам рассказывали.
6Тани, Мон тӥледлы пумит халдейёсты ӝуто –
лек сюлэмо, кутыса возьыны луонтэм калыкез,
соос музъем вылтӥ пасьтана ветло,
соослы сюрымтэ гуртъёсты киултон понна.
6Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями.
7Кышкыт, шурдыт со; солэн судэз ас кияз, кужымез но.
7Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
8Барслэсь шаплыесь солэн валъёсыз,
ӝыт ветлӥсь кионъёслэсь но шаплыесьгес;
пӧртэм пала вортто валъёсыз,
кыдёкысь лыкто вал вылын ветлӥсьёсыз,
шедьтэм сиёнэз вылэ тэтчись ӧрӟи кадь лобӟыса вуо.
8Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают как орел, бросающийся на добычу.
9Тушмон калык таласькыны-лушкаськыны мынэ;
ымнырзэ азьлань урдыса со, луоез кадь, адямиосты пленэ нуэ.
9Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок.
10Эксэйёсты со мыскыл каре, кивалтӥсьёсты унь-мань каре;
вань юнматэм изкаръёсты серем гинэ каре:
ӝикатэм кар котыре сюй ӝутэ но сое киултэ.
10И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем; над всякою крепостью он смеется: насыплет осадный вал и берет ее.
11Соку солэн духез эрказме но, со мылкыдыныз вылтӥяськыса ветлэ;
со ас кужымезлы инмарлы кадь оскиське.
11Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его–бог его.
12Но Тон кутсконысеныз ик ӧвӧл-а
мынам Инмаре Кузё-Инмар, Святое? Ми ум быре!
Тон, Кузё-Инмаре, сое суд лэсьтыны гинэ лэзид!
Мынам изгурезе! Вӧсь карон понна Тон сое пуктӥд.
12Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его.
13Тынад чылкыт синъёсыд сьӧсь ужъёс шоры
учкыса улыны уг быгато,
ӝикатыса-ёртыса возён шоры но учкыса улэмед уг луы.
Малы тон сьӧсь муртъёс шоры учкыса улӥськод
но номыр но уд кариськы,
куке сьӧлыклэсь кышкасьтэм аслэсьтыз шонер улӥсез
сыскыса ньылэ?
13Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его,
14Малы адямиосты зарезе чорыгез кадь кельтӥськод,
кузётэм нюж кыстӥськыса ветлӥсьёсты кадь кулэтэм кариськод?
14и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя?
15Ваньзэс соосты тушмон визнанэн потта, аслаз казяз пыртэ,
калтонэныз кутэ, соин ик шумпотэ, данъяське.
15Всех их таскает удою, захватывает в сеть свою и забирает их в неводы свои, и оттого радуется и торжествует.
16Со понна казезлы курбон вае, калтонэзлы фимиам ӵындытэ,
уго соосын со кӧй-вӧй пӧлын кадь улэ, шукрес сиён поттэ соосын.
16За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его.
17Со понна шат со казьзэ бушатылыны кулэ,
дугдылытэк, жалятэк калыкъёсты жугыны кулэ?
17Неужели для этого он должен опорожнять свою сеть и непрестанно избивать народы без пощады?


предыдущая глава Глава 1 следующая глава