Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
4-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 4 |
| 1«Берыктӥськемед потэ ке, Израиль, Мон пала берыктӥськы, – шуэ Кузё-Инмар, – Мынам син азьысьтым юрӟым макеостэ палэнтӥд ке, костаськыса ветлоно уд луы. | 1Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться. |
| 2”Инмар понна!” шуыса пӧяськытэк, шонер кыл сётод; калыкъёс Соин бакель каремын луозы, Соин ушъяськозы. | 2И будешь клясться: `жив Господь!' в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться. |
| 3Уго Кузё-Инмар Иудеяысь но Иерусалимысь воргоронъёслы тазьы шуэ: асьтэлы выль музъем гыре, жаг турын пӧлы эн кизе. | 3Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами. |
| 4Кузё-Инмар понна асьтэлы вандӥськон ортчытэ, сюлэмдылэсь вог сямзэ вандыса басьтэ, иудей воргоронъёс, Иерусалимын улӥсьёс, Мынам вожпотонэ тыл кадь кенжыса, кысыны луонтэм гомаса медаз ӝуа тӥляд урод сямъёсыныды сэрен. | 4Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших. |
| 5Иудеяын ялэ, Иерусалимын ивортэ, вералэ, гумыен музъем вылтӥ шудыса ветлэ; бадӟым куараен черектӥськыса шуэлэ: ”Люкаськелэ, юнматэм городъёсы мыноме”. | 5Объявите в Иудее и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите трубою по земле; взывайте громко и говорите: `соберитесь, и пойдем в укрепленные города'. |
| 6Сӥон доры знамя ӝутэ, бызе, эн дугдылэ; уго уйпалась Мон тӥледлы шугадӟон но туж бадӟым бырон ваё. | 6Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель. |
| 7Куакъёс пӧлысьтыз лев потэ, калыкъёсты быдтӥсь возьматске: со аслаз интыысьтыз потэ тынэсьтыд музъемдэ кыр дунне карон понна; городъёсыд таркамын луозы, улӥсьёсыз уз ни кыле. | 7Выходит лев из своей чащи, и выступает истребитель народов: он выходит из своего места, чтобы землю твою сделать пустынею; города твои будут разорены, останутся без жителей. |
| 8Со понна ик бышкись чурыт дӥськутэн думиське но бӧрдэ, викышъялэ, уго Кузё-Инмарлэн йыркурез асьме бордысь уз палэнскы. | 8Посему препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте, ибо ярость гнева Господня не отвратится от нас. |
| 9Со нуналэ тазьы луоз, – шуэ Кузё-Инмар, – эксэйлэн но, кивалтӥсьёслэн но сюлэмзы пумоз; священникъёс куалектозы, пророкъёс абдралозы». | 9И будет в тот день, говорит Господь, замрет сердце у царя и сердце у князей; и ужаснутся священники, и изумятся пророки. |
| 10Мон шуи: «Эй, Инмаре Кузё-Инмаре! Та калыкез, Иерусалимез лӧпкытъяд гинэ ке шат тазьы вераса: ”Тӥ дорын каньыллык луоз”, нош со дыре ик лул дорозь меч вуэ?» | 10И сказал я: о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря: `мир будет у вас'; а между тем меч доходит до души? |
| 11«Со виын та калыклы но Иерусалимлы верамын луоз: ”Луоё кырысь вырйылъёсысь ӵушкась тӧл Мынам калыкелэн нылызлэн сюрес вылаз лыктэ, тӧлӥськон понна, чылкытатон понна со ӧвӧл. | 11В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму: жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения; |
| 12Отысь Мон доры таизлэсь кужмоез тӧл лыктоз но, Мон соослы суд лэсьто”. | 12и придет ко Мне оттуда ветер сильнее сего, и Я произнесу суд над ними. |
| 13Тани, со пилем кадь ӝутске, ожмаськон уробоосыз – тӧлпери кадесь, солэн валъёсыз ӧрӟилэсь шаплыесь; куректон-кайгу асьмелы! Асьмеос уго куашкатэмын-таркамын луомы. | 13Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его–как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены. |
| 14Иерусалим, уроддэ-лектэ сюлэм бордысьтыд гылты – утиськыны мед быгатод: кудкемозь тынад пушкад лекесь малпанъёс каръяськыса улозы на? | 14Смой злое с сердца твоего, Иерусалим, чтобы спастись тебе: доколе будут гнездиться в тебе злочестивые мысли? |
| 15Тани, Дан дорысь куара-ланга вуэ ини, бырон ивор Ефрем гурезьысь лыктэ: | 15Ибо уже несется голос от Дана и гибельная весть с горы Ефремовой: |
| 16калыкъёслы ялэ, Иерусалимлы ивортэ, кыдёкысь шаерысь городэз котыртӥсьёс вуо, шуш куараоссы Иудеяысь городъёсы шуккисько шуыса. | 16объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи. |
| 17Бусыосты возьмасьёс музэн соос Иерусалимез котырто, уго со Мыным пумит бугырскиз, – шуэ Кузё-Инмар. | 17Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь. |
| 18Тынад сюресъёсыд, ужъёсыд тыныд тае лэсьтӥзы; сьӧлыклэсь кышкатэк улэменыд, тыныд сокем ӝож – сюлэм выжыозяд ик вуэ». | 18Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего. |
| 19Ой, сюлмы-кӧты, сюлмы-кӧты! Вань сюлмыным куректӥсько, сюлмы куалекъя, чус кариськеме уг луы; уго тон, лулыкае, гумы куараез, ожмаськонэ ӧтён куараез кылӥськод. | 19Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани. |
| 20Шугадӟон бӧрсьы шугадӟон вуэ: быдэс музъем тырттэм кыле, шӧдтэк шорысь тылысъёсме куашкатӥзы, син куспын балаганъёсме таркалозы. | 20Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно–палатки мои. |
| 21Кема-а мыным улоно на знамя шоры учкыса, гумы куара кылзыса? | 21Долго ли мне видеть знамя, слушать звук трубы? |
| 22«Та соин озьы луэмын: Мынам калыке валасьтэм, Монэ уг тоды: соос вакчи визьем нылпиос, нодтэмесь; уродлы-леклы соос визьмоесь, нош ӟеч уж лэсьтыны уг быгато». | 22Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют. |
| 23Музъем шоры учкисько, но тани, со таркамын, тырттэм кельтэмын, инъёс шоры учкисько, нош соос бордын югыт ӧвӧл ни. | 23Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, –на небеса, и нет на них света. |
| 24Гурезьёс шоры учкисько, но тани, соос зуркало, вань вырйылъёс но куалекъяло. | 24Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. |
| 25Учкисько, но тани, адямиос ӧвӧл ни, вань ин тылобурдоос но лобӟыса кошкизы. | 25Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. |
| 26Учкисько, но тани, Кармил – луоё кыр, солэн вань городъёсыз Кузё-Инмарлэн азьысьтыз куашкатэмын Солэн вожпотонэзлэн ӝуатскеменыз сэрен. | 26Смотрю, и вот, Кармил–пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его. |
| 27Уго тазьы шуиз Кузё-Инмар: «Быдэс музъем тырттэм кельтэмын луоз, но чылкак ваньзэ уг быдты. | 27Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю. |
| 28Та понна музъем бӧрдоз, вылын инъёс пеймытомозы, – тае Мон верай, мае Мон тупатӥ-пуктӥ, со понна уг ӧкыны, верам кылы бордысь уг куштӥськы. | 28Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того. |
| 29Вал вылын мынӥсьёслэн, ыбылӥськисьёслэн куашетэмзылы луыса вань городъёс пазьгиськозы: соос пеймыт нюлэсъёсы кошкозы, изгурезьёс йылэ тубозы; вань городъёс калыктэм кылёзы, отын одӥг улӥсез но уз ни луы. | 29От шума всадников и стрелков разбегутся все города: они уйдут в густые леса и влезут на скалы; все города будут оставлены, и не будет в них ни одного жителя. |
| 30Нош тон, тырттэм кылем, ма карод на? Дарали дӥськутэн дӥсяськиськод ке но, зарни чеберъянъёсын кильтыръяськиськод, буёлъёсын син дуръёстэ буялляськод ке но, – юнме астэ чеберъяськод; музьыосыд тонэ кулэтэм каризы – соос тынэсьтыд лулдэ утчало». | 30А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей. |
| 31Нуны вайись кышномуртлэн ӝуштэмез выллем куараез мон кылӥсько, нырысетӥ ползэ нуны вайисьлэн ӝуштэмезлы укшась куараез, Сӥон ныллэсь куаразэ кылӥсько, киоссэ позыръяса, со ӝуштэ: «Э, куректон-кайгу мыным! Мынам лулы адями виылӥсьёс азьын писыръяса курадӟе». | 31Ибо Я слышу голос как бы женщины в родах, стон как бы рождающей в первый раз, голос дочери Сиона; она стонет, простирая руки свои: `о, горе мне! душа моя изнывает пред убийцами'. |