Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИСАИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
27-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 27 |
| 1Со нуналэ Кузё-Инмар Аслаз секыт, бадӟым, кужмо палашеныз погыртоз левиафан кыез – шонер бызись кыез но левиафан кыез – куасалляськись кыез, виёз зарезьысь шимес пӧйшурез. | 1В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское. |
| 2Со нуналэ кырӟалэ – гажам-яратэм виноград бакча сярысь кырӟалэ: | 2В тот день воспойте о нем–о возлюбленном винограднике: |
| 3Мон, Кузё-Инмар, солэн Утисез, котькыӵе но дыре Мон сое вуэн сектасько; уйин но, нуназе но сое возьмаса улӥсько, изъян лэсьтӥсь отчы медаз пыры шуыса возьмасько. | 3Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него. |
| 4Вожме уг поттӥськы. Нош кин ке, Мыным пумит мыныса, жаг турын, бышкиськись турын кизиз ке, Мон солы пумит ожен мыно но быдэсак соосты сутыса быдто. | 4Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем. |
| 5Мынэсьтым утиськон со куроз шат, тупаса улон Монэн гожтоз-а? Соку со Монэн тупаса улон мед гожтоз. | 5Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною. |
| 6Вуоно нуналъёсы Иаков юнматскоз, Израиль выжы лэзёз но сяськаяськоз; дунне выл емышъёсын пачылмоз. | 6В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная. |
| 7Озьы ик-а Израиль калыкез Кузё-Инмар уськытъяз, кызьы уськытъяз Израилез уськытъясьёсты? Озьы ик-а сое виылӥз, кызьы виемын вал сое виылӥсьёс? | 7Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его? |
| 8Сое кулэтэм карыкуд, мертаса кадь гинэ Тон сое вӧсь карылӥд; шундыӝужанысь тӧл пельтэм кадь сое Тон Аслад кужмо шокчеменыд палэнэ ыргытылӥд. | 8Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра. |
| 9Та пыр Иаковлэн законлы пумит улэмез ӵошкатэмын луоз; талэн емышез луоз со вылысь сьӧлыкез куштон, куке курбон сётон интыосысь вань изъёсты избурлы пӧрмытоз, вӧсяськон тыпы сурдъёсыз уз ни сылэ, шундылы сӥзем сульдэръёс но уз ни кыле. | 9И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца. |
| 10Юнматэм кар тырттэм кылёз, улон интыос куштӥськемын луозы, кыр дунне кадь кылёзы. Отӥ кунянъёс ветлозы, отын соос шутэтскозы но отысь вайёсты йыръёзы. | 10Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его. |
| 11Солэн вайёсыз куасьмем бере соосты тӥялозы; кышномуртъёс лыктыса соосты сутозы. Таос визьзэс ыштэм калык бере, соин ик соосты Пӧрмытӥсь уз жаля, соосты Кылдытӥсь улэп уз кельты соосты. | 11Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его. |
| 12Со нуналэ тазьы луоз: быдӟым шур бордысен кутскыса Египетлэн ӧрез дорозь Кузё-Инмар ваньзэ зуркатоз, нош тӥ, Израиль нылпи, огды борды огды люкамын луоды. | 12Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому; |
| 13Со нуналэ тазьы луоз: пеллялозы-шудозы туж бадӟым гумыен, соку Ассирия музъеме йыромемъёс, Египет музъеме улляса нуэмъёс лыктозы но Иерусалимын, святой гурезьын, Кузё-Инмарлы йыбырттозы. | 13и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме. |