Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | ПСАЛТИРЬ |
144-тӥ ПСАЛОМ | Глава 144 |
| Давидлэн ушъянэз. | Хвала Давида. |
| 1Ушъяло, вылӥ каро Тонэ, Инмаре, Эксэе, Тынэсьтыд нимдэ вапумъёсысь вапумъёсы данъяса уло. | 1Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки. |
| 2Нуналлы быдэ Тыныд тау каро, Тынэсьтыд нимдэ пумтэм вапумъёсы ушъяса верало. | 2Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки. |
| 3Кузё-Инмар быдӟым, ушъянлэсь ушъямон, Солэн быдӟымлыкез мертаны луонтэм. | 3Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо. |
| 4Выжы выжылы ужъёстэ ушъяса вералоз, кужымлыкед сярысь ивортылоз. | 4Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем. |
| 5Быдӟымлыкедлэн вылӥ данэз сярысь, паймымон ужъёсыд сярысь мон малпаськыса уло. | 5А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих. |
| 6Кышкыт ужъёсыдлэн кужымлыксы сярысь вералозы, мон но быдӟымлыкед сярысь ивортыло. | 6Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем. |
| 7Быдӟым ӟечлыктэ буре вайыса улозы, шонерлыктэ ушъяса кырӟалозы. | 7Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою. |
| 8Шырыт сямо, гажась-жалясь Кузё-Инмар, уно чидась, уно жалясь. | 8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. |
| 9Кузё-Инмар ваньмызлы ӟеч, вань ужъёсызлы берекет сётэ. | 9Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его. |
| 10Кузё-Инмаре, вань ужъёсыд Тонэ мед данъялозы, дун-чылкыт улӥсьёсыд Тыныд тау мед карозы. | 10Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои; |
| 11Эксэйлыкедлэсь данзэ мед тодытозы, кужымлыкед сярысь мед вералозы. | 11да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем, |
| 12Кужымлыкед сярысь адямиослы мед тодытозы, эксэйлыкед дано, быдӟымлыко шуыса мед ивортозы. | 12чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего. |
| 13Тынад эксэйлыкед вань вапумъёс ӵоже улэ, вань выжыослы Тон кузё луиськод. [Кузё-Инмарлэн вань верам кылъёсыз оскиськымонэсь, вань ужъёсаз Со дун-шектэм.] | 13Царство Твое–царство всех веков, и владычество Твое во все роды. |
| 14Вань усисьёсты Кузё-Инмар кутыса возе, вань погыртэмъёсты ӝутыса пуктэ. | 14Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных. |
| 15Ваньмызлэн синъёссы Тон шоры оскиськыса учко, Тон соослы ас дыраз сиён сётӥськод. | 15Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время; |
| 16Киыныд сётӥськод но вань улэп макеосты, ваньзэс тыр кариськод. | 16открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению. |
| 17Кузё-Инмар мар лэсьтэ, ваньзэ шонерлыко лэсьтэ, вань ужъёсыз Солэн ӟечлыкоесь. | 17Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих. |
| 18Ваньмызлы вӧсяськисьёслы, ваньмызлы чылкыт сюлмын вӧсяськисьёслы, Кузё-Инмар матын улэ. | 18Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине. |
| 19Кышканэн улӥсьёсызлэсь куронъёссэс Инмар быдэстэ, викышъям-бӧрдэмзэс кылэ но соосты уте. | 19Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их. |
| 20Кузё-Инмар ваньзэс Сое яратӥсьёсты возьма-уте, нош сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёсты ваньзэс быдтоз. | 20Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит. |
| 21Кылыным-ымыным Кузё-Инмарез ушъяса верало, вань адямиос Солэсь дун-чылкыт нимзэ вапумъёсысь вапумъёсы мед данъялозы. | 21Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки. |