Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ИОВА

26-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 26

1Иов ответ сётыса шуиз:
1И отвечал Иов и сказал:
2«Макем тон кужымтэмлы юрттӥд,
лябӟемлэсь суйбыгытсэ юнматӥд!
2как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3Нодтэм муртлы кыӵе визь-кенеш сётӥд,
кызьы ужъюгдурез йылысеныз пумозяз валэктӥд!
3Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4Кинлы тон та кылъёсты верад, кыӵе духен тон тае верад?
4Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5Рефаимъёс куалекъяло вуос улын, отын улӥсьёс но.
5Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6Со азьын дуннелэн пыдэсыз гольык каремын,
аваддонлы шобрет сюрымтэ.
6Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
7Уйпалэз буш азе вӧлъяз, музъемез номыртэм интые ошиз.
7Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8Пилемъёсыз пушкы Со вуосты интыя, пилем соос улэ уг выйы.
8Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9Со Аслэсьтыз престолзэ пуктӥз но со вылэ пилемзэ вӧлъяз.
9Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10Инэн ву вискытӥ, югытэн пеймыт вискытӥ гож кыскиз.
10Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11Ин юбоос куалекъяло, Солэн гудыръямезлэсь туж кышкало.
11Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12Аслаз кужыменыз зарезез гыатэ,
Аслаз визьмыныз шимес раавез-китэз погыртэ.
12Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13Солэн духез бордысь инлэн паймымон чеберлыкез кылдӥз;
Со Ас киыныз лобась кыез вииз.
13От духа Его–великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14Тани, та Солэн ужъёсызлэн пичи гинэ люкетъёсыз;
но макем ӧжыт ми Со сярысь кылӥмы!
Нош Солэн быдӟымлыкезлэсь гудыризэ кин валаны быгатоз?»
14Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?


*а 26:5 рефаим – татын: дунне пыдэсын улӥсь кулэмъёслэн лулъёссы

*б 26:6 аваддон – адлэн пыдэсыз; пыдэстэм дунне


предыдущая глава Глава 26 следующая глава