Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОВЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ИОВА

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Уц музъемын Иов нимо адями улӥз; та адями дун-шектэм вал, шонерлыко, Инмарлэсь кышканэн улӥз, уродлэсь-леклэсь палэнскылӥз.1Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
2Солэн сизьым пиосыз но куинь нылъёсыз вордскизы.2И родились у него семь сыновей и три дочери.
3Солэн юртъераз сизьым сюрс векчи пудоез, куинь сюрс верблюдъёсыз, вить сю пар ошъёсыз, вить сю ишакъёсыз но трос гинэ медоосыз вал; шундыӝужанысь вань пиосмуртъёс пӧлысь ваньмызлэсь но нимо-даногес вал та адями.3Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.
4Солэн пиосыз, черодзы вуыса, огзы доры огзы сиыны-юыны огазе люкаськылӥзы, асэнызы валче сиыны-юыны асьсэлэсь куинь сузэръёссэс ӧтьыны ыстылӥзы.4Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними.
5Юондыр нуналъёссы йылпумъяськем бере Иов нылпиоссэ дораз ӧтьыны ыстылӥз но соослы чылкытатӥськон сямез ортчытылӥз, ӵукна вазь ик султыса, котькудзы понна тылын сутӥськись курбон сётылӥз, [лулынызы сьӧлыкам понна одӥг кунян курбонлы сётылӥз]. Уго Иов шуылӥз: «Мынам пиосы, оло нош сьӧлыказы, асьсэлэн сюлмазы Инмарез курлазы». Тазьы карылӥз Иов котькудаз таӵе нуналъёсы.5Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни.
6Одӥгаз нуналэ Кузё-Инмар азе султыны Инмар пиос лыктӥзы; соос пӧлын ик шайтан но лыктӥз.6И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
7Кузё-Инмар шайтанлы шуиз: «Кытысь тон лыктӥд?» Кузё-Инмарлы шайтан ответ сётыса шуиз: «Мон музъем вылтӥ ветлӥ, быдэсак котыртӥ сое».7И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.
8Кузё-Инмар шайтанлы шуиз: «Мынэсьтым Иов ляльчиме синйылтӥд-а? Музъем вылын со кадез адями ӧвӧл, сьӧлыкасьтэм, шонерлыко, Инмарлэсь кышканэн улӥсь, уродлэсь-леклэсь палэнскылӥсь».8И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.
9Соку шайтан Кузё-Инмарлы ответ сётыса шуиз: «Оло, юнме гинэ-а Иов Инмарлэсь кышка?9И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов?
10Тон сое котыр ласянь ӧд кенера-а, солэсь корказэ но ваньзэ, маиз солэн вань, ӧд кенера-а? Солэн киыныз лэсьтэм ужъёсты Тон бакель карид но, солэн пудо уллёосыз быдэс музъем вылэ вӧлдӥсько;10Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;
11нош Тон, кидэ ӝутыса, ваньмыз борды, маиз солэн вань, йӧтӥськы, – данъялоз на-а со Тонэ?»11но простри руку Твою и коснись всего, что у него, –благословит ли он Тебя?
12Соку Кузё-Инмар шайтанлы шуиз: «Маиз солэн вань, ваньмыз тынад киулад; но со вылэ киыныд гинэ эн йӧтӥськы». Соку шайтан Кузё-Инмарлэн син азьысьтыз кошкиз.12И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.
13Одӥгаз нуналэ Иовлэн пиосыз, нылъёсыз асьсэлэн бадӟым агайзы дорын сиськизы, вина юизы.13И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.
14Но тани, Иов доры ивортӥсь лыктыса шуэ:14И вот, приходит вестник к Иову и говорит:
15«Ошъёс гыризы, соос бӧрсьын ишакъёс уллёен ветлӥзы. Савей выжыысь муртъёс со дыре урдскизы но соосты киултӥзы, нош пинал пиосты йылсо мечен бышкаса виизы. Мон огнам гинэ утиськи тыныд ивортон понна».15волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
16Со эшшо вера на вал, соку мукетыз лыктыса ивортэ: «Инмысь Инмар тыл усиз но ыжъёсты, пинал пиосты но ӵушказ, ньылӥз соосты; мон огнам гинэ утиськи тыныд ивортон понна».16Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: огонь Божий упал с неба и опалил овец и отроков и пожрал их; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
17Со вера вал эшшо – мукетыз лыктыса ивортэ: «Халдей муртъёс куинь отрядэн интыяськизы но верблюдъёс вылэ урдскизы, соосты киултӥзы, нош пинал пиосты йылсо мечен бышкаса виизы, мон огнам гинэ утиськи тыныд ивортон понна».17Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами и бросились на верблюдов и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
18Таиз вера на вал эшшо – мукетыз лыктыса ивортэ: «Тынад пиосыд, нылъёсыд бадӟым агайзы дорын сиськыса, вина юыса пуко вал.18Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;
19Но тани, кыр дуннеысь кужмо тӧл вуиз но коркалэсь ньыль сэрегзэ ик котыртӥз, нош корка пинал пиос вылэ пограз, соос кулӥзы; мон огнам гинэ утиськи тыныд ивортон понна».19и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.
20Соку Иов султӥз но аслэсьтыз выл дӥськутсэ кесьыса лэзиз, аслэсьтыз йырзэ ӵышкиз, музъем вылэ уськытскыса йыбырттӥз.20Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился
21Со шуиз: «Анаелэн пушкысьтыз мон гольык потӥ, гольык ик берытско но. Кузё-Инмар сётӥз, Кузё-Инмар ик басьтӥз но; [кызьы кулэ вал Кузё-Инмарлы, озьы ик луиз но,] Кузё-Инмарлэн нимыз данлыко мед луоз!»21и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!
22Вань та учыръёсы Иов ӧз сьӧлыка но номыр ик умойтэмзэ Инмар сярысь ӧз куареты. 22Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава